2 Coríntios 11
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ACF
1 Ah jos waahn unu kantinyu fi bayr payshens wid mi wail Ah goh hed taak laik wahn fool.
1 Quisera eu me suportásseis um pouco na minha loucura! Suportai-me, porém, ainda.
2 Ah feel jelos fi unu sayhn laik how Gaad ihself wuda feel jelos oava unu. Ah pramis fi giv unu tu wan hozban, weh da Krais, az wahn hoali, verjin braid.
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; porque vos tenho preparado para vos apresentar como uma virgem pura a um marido, a saber, a Cristo.
3 Bot Ah frayd dat sohnbadi wahn leed unu aschray fahn di chroo lov weh unu ga fi Krais, sayhn laik how di snayk mi chrik Eev.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
4 Kaa ih luk laik unu redi fi bileev enibadi weh preech bowt wahn nada Jeezas ada dahn weh wee mi preech tu unu. Ahn unu redi fi geh wahn nada spirit, ahn unu redi fi aksep wahn difrent Gud Nyooz fahn di wan weh unu mi aksep fahn wee.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofreríeis.
5 Now, Ah noh tink dat eni a dehn soa-kaal “big taim apasl” beta dahn mee.
5 Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Ah mait kyaahn taak az gud az dehn, bot Ah noa az moch az dehn. Wi shoa dis oava ahn oava eena evriting.
6 E, se sou rude na palavra, não o sou contudo na ciência; mas já em todas as coisas nos temos feito conhecer totalmente entre vós.
7 Ah mi preech di Gud Nyooz tu unu widowt pay. Ah mi hombl miself jos soh dat Ah kuda mi lif unu op. Unu tink seh dat da-mi wahn sin?
7 Pequei, porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 Da jos laik Ah mi teef fahn di ada cherch dehn wen Ah mi aksep dehn sopoat soh dat Ah kuda mi serv unu widowt chaaj unu notn.
8 Outras igrejas despojei eu para vos servir, recebendo delas salário; e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado.
9 Ahn wen Ah mi deh wid unu, Ah neva ga nof fi liv aafa, bot Ah neva aks nobadi fi notn, kaa mi fren dehn da Masidoanya mi gi mi evriting weh Ah mi need. Soh, Ah neva yet aks unu fi eniting, an Ah wahn neva aks unu needa.
9 Porque os irmãos que vieram da macedônia supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei de vos ser pesado, e ainda me guardarei.
10 Az shoar az di chroot a Krais deh eena mi, Ah noh wahn stap boas bowt dat aal oava Akaiya.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, esta glória não me será impedida nas regiões da Acaia.
11 Ahn wai dat? Kaa Ah noh lov unu? No, Gaad noa dat Ah lov unu.
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Ah wahn goh hed du weh Ah di du, soh dat dehn soa-kaal apasl kyaahn boas seh dehn di du di sayhn werk laik weh wee di du.
12 Mas o que eu faço o farei, para cortar ocasião aos que buscam ocasião, a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Peepl laik dehndeh weh laik boas da faals apasl weh di fool unu op ahn di paas dehnself aaf laik dehn da Krais apasl.
13 Porque tais falsos apóstolos são obreiros fraudulentos, transfigurando-se em apóstolos de Cristo.
14 No wanda, kaa eevn Saytan hihn ku mek fi hihnself luk laik wahn aynjel a lait.
14 E não é maravilha, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 Soh, da noh wahn big ting if fi hihn servant dehn wuda du di sayhn ting ahn priten seh dehn da Gaad servant dehn weh di du weh rait. Pahn di en, dehn wahn get egzakli weh dehn dizerv fi weh dehn du.
15 Não é muito, pois, que os seus ministros se transfigurem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 Ah di seh dis agen: Noh mek nobadi tink seh Ai da wahn fool wen Ah taak laik dis. Bot if dat da weh unu tink a mi, den mek Ah bee wahn fool ahn boas wahn lee bit.
16 Outra vez digo: Ninguém me julgue insensato, ou então recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 Ah di boas laik wahn fool, bot dat da noh how di Laad waahn Ah taak.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 If ada peepl ku boas bowt weh dehn du eena fi dehn oan schrent, den Ai ku boas tu.
18 Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Kaa unu wilin fi put op wid peepl weh fool, sins unu soh waiz.
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Yes, unu put op wid it wen peepl tek unu mek slayv, er chaans unu op, er teef unu op, er goh aan laik dehn beta dahn unu, er slap unu eena unu fays.
20 Pois sois sofredores, se alguém vos põe em servidão, se alguém vos devora, se alguém vos apanha, se alguém se exalta, se alguém vos fere no rosto.
21 Ah shaym fi seh dat wee neva schrang inof fi du dehn ting deh.
21 Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo) também eu tenho ousadia.
22 Eni a dehn da Heebroo? Ai da dat tu. Eni a dehn da Izrelait? Mee tu. Dehn da fahn Aybraham famili lain? Rait soh mee.
22 São hebreus? também eu. São israelitas? também eu. São descendência de Abraão? também eu.
23 Eni a dehn da Krais servant? Ah noa seh Ah di taak laik wahn krayzi man, bot Ai serv Krais eevn beta dan dehn. Ai werk haada dahn aala dehn; Ah geh pich eena jayl moa dahn eni a dehn; Ah geh flag moa taim dahn Ah ku konk, an Ah mi deh da det doa moa dahn aala dehn.
23 São ministros de Cristo? (falo como fora de mim) eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em açoites, mais do que eles; em prisões, muito mais; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Faiv taim di Jooz dehn sentens mi tu terti-nain lash.
24 Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um.
25 Chree taim di Roaman dehn beet mi wid stik. Wahn taim mi enimi dehn eevn stoan mi wid rak. Ah mi deh eena shiprek chree taim; Ah mi deh di jrif eena see fi wahn hoal nait ahn wahn day.
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 Ah mi aalwayz di chravl; Ah mi eena daynja fahn di riva dehn, fahn teef, ahn fahn mi oan peepl dehn, ahn fahn dehn wan weh da noh Jooz. Ah mi eena daynja eena di siti, ahn lang di konchrisaid, daynja pahn di see, ahn daynja fahn faals bradaz ahn sistaz
26 Em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 Ah werk haad chroo lata haad taim; lata nait Ah noh sleep; lata taim Ah dehdeh hongri ahn tersti; sohntaim wi noh ga no kaina food, an Ah dehdeh koal ahn naykid.
27 Em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, em frio e nudez.
28 Den pahn tap a dat, Ah deh anda presha di wori bowt aala di ada cherch dehn.
28 Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
29 Hoo week, an Ai noh feel dehn weeknis? Hoo dehn leed aschray, an Ah noh geh beks fi sayka dehn?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 If Ah haftu boas, den mek Ah boas bowt di ting dehn weh shoa mi weeknis.
30 Se convém gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Bles di Gaad ahn Faada a di Laad Jeezas fareva, kaa hihn noa seh dat Ai noh di tel lai.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Wen Ah mi deh da Damaskos, di govna weh mi deh anda King Areetas mi ga di siti anda gyaad fi si if dehn kuda mi ares mi.
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas pôs guardas às portas da cidade dos damascenos, para me prenderem.
33 Bot dehn let mi dong eena wahn baaskit chroo wahn winda eena di waal, ahn da soh Ah geh weh fahn ahn.
33 E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.