1 Tessalonicenses 4

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mi bradaz ahn sistaz, mek Ah shayr dis laas werd wid unu. Ah di bayg unu eena di naym a di Laad Jeezas fi liv eena wahn way weh wahn pleez Gaad. Liv jos laik how wi mi teech unu. Az a mata a fak, dat da weh unu di du aredi. Bot wi di inkorij unu fi du dat eevn moa ahn moa.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Unu noa dehn ting weh wi mi tel unu fi du, bai di atariti a wi Laad Jeezas.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Gaad waahn unu bee hoali, soh unu fi kip weh fahn aal sin weh ga fi du wid seks.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Evri wan a unu man fi laan how fi liv wid unu waif, eena wahn way weh hoali ahn rait.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Yu noh fi bee wahn slayv tu yu los, ahn soh liv laik peepl weh noh noa Gaad.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Lang dis lain, non a unu fi tek advantij a eni bileeva, er rang ahn wen ih kohn tu dehnya mataz. Wi tel unu dis aredi, ahn wi di waan unu agen dat di Laad wahn ponish enibadi weh du dat.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Gaad neva kaal wi fi liv wahn doti laif. Gaad kaal wi fi liv eena wahn hoali way.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Soh if yoo noh waahn obay dehnya rool, da noh wee yu di goh gens bot da Gaad yu di ton yu bak pan. Da Gaad weh gi yu fi hihn Hoali Spirit.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Ah noh haftu rait tu unu bowt how unu shuda lov wan anada, bikaaz Gaad mi don teech unu fi lov wan anada.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Az a mata a fak, Ah noa seh dat unu lov di bileeva dehn eena Masidoanya, bot Ah di bayg unu fi lov dehn eevn moa ahn moa.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Unu fi mek op unu main fi chrai fi liv peesabl ahn main unu oan bizniz, ahn unu fi werk wid unu oan han, jos laik weh wi mi don tel unu wen wi mi deh wid unu.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 If unu du dat, unu wahn mek di peepl weh da noh bileeva luk op tu unu. Ahn unu noh wahn haftu pen pahn nobadi.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Wi bradaz ahn sistaz, wi waahn unu fi noa di chroot bowt di bileeva dehn weh don ded, soh dat unu noh wahn sad laik how dehn ada peepl sad, bikaaz dehn noh ga no hoap eena Gaad.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Wee bileev seh dat Jeezas mi ded ahn dat ih rayz op bak fahn di ded. Ahn wee bileev sayhn way dat Gaad wahn sen bak wid Jeezas aala dehn wan weh mi ded ahn weh mi put dehn fayt eena Jeezas.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Wen di Laad Jeezas kohn bak, wee weh noh ded yet noh wahn goh hed a dehn wan weh don ded. Wi tel yu dis kaa dat da weh di Laad Jeezas don seh.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Bikaaz wen di Laad kohn bak, peepl wahn yehr wahn haad vais gi di koman. Dehn wahn yehr di vais a di hed aynjel, ahn Gaad chrompit wahn bloa. Ahn di Laad ihself wahn kohn dong fahn hevn. Den dehn peepl weh mi ded weh don bileev eena Jeezas Krais, dehn wahn rayz op fos.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Afta dat, wee weh noh ded yet ahn weh mi lef ya wahn goh op eena di klowd dehn, lang wid dehn wan weh don ded. Ahn aala wi wahn goh op tugeda fi meet di Laad eena di skai. Ahn soh wi wahn bee wid di Laad fareva.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Soh den, inkorij wan anada wid dehn werdz ya.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.