1 Pedro 5
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs BKJ
1 Now, Ah di taak tu di cherch elda dehn monks unu. Mee tu da wahn elda an Ah da wahn witnis a weh Krais sofa, an Ah wahn shayr eena ih gloari weh ih wahn shoa wi. Ah di bayg unu,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 bee laik wahn shepad fi di flak weh Gaad gi unu, ahn soh tek kayr a di sheep dehn wilin-wan laik weh Gaad waahn yu du, ahn noh bikaaz yu haftu. Du di werk bikaaz yu reeli waahn serv, noh jos fi moni.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Noh di baas op di peepl weh deh eena yu kyaa, bot bee wahn egzampl tu dehn.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ahn wen di Cheef Shepad kohn bak, yu wahn geh wahn krong a gloari weh wahn neva fayd weh.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Sayhn way soh, unu yonga peepl fi obay unu eldaz. In fak, aala unu mos hombl unuself ahn serv wan anada. Kaa di Skripcha seh,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Soh yu fi hombl yuself anda di maiti powa a Gaad, ahn hihn wahn aana yu wen di taim kohn.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Chroa aala yu woriz ahn kyaa pahn Gaad, bikaaz hihn kyaa bowt yoo.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Deh pahn yu gyaad, ahn wach owt! Yu enimi, weh da di devl, da laik wahn laiyan weh di roar; ih di waak rong slai-wan di si hoo ih kud eet op.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Soh yu haftu schrang eena yu fayt soh dat yu ku stan op gens ahn. Memba seh dat ada bileeva dehn aal oava di werl di goh chroo dehn sayhn kaina sofarin.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Bot afta yu don sofa fi wahn lee wail, di Gaad a grays weh kaal yu fi bee wan wid Krais Jeezas, fi shayr ih gloari weh wahn laas fareva, hihn wahn mek yu bee aal weh yu sopoas tu bee. Ahn ih wahn mek yu schrang, ahn ih wahn help yu soh dat yu noh shayki eena yu fayt.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Aal powa da fi hihn fareva ahn eva. Aymen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ah di rait yu dis shaat leta, ahn Sailas, weh da wahn faytful bileeva, di help mi. Wai Ah di rait dis leta da fi inkorij yu ahn fi mek yu noa seh dat yu ku chros di chroo grays a Gaad noh mata weh hapm.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Yu sista cherch weh deh da Babilan, weh Gaad pik tu, sen heloa fi unu. Mi son, Maak, sen heloa tu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Greet wan anada wid wahn hoali kis.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.