1 João 1

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wi di rait tu unu bowt di Wan weh dehn kaal “di Werd weh gi laif,” weh mi deh fahn di biginin. Wi di rait bowt aal weh wi si ahn yehr. Wee mi si ahn wid wi oan aiy ahn toch ahn wid wi oan han.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Di Wan weh gi laif apyaa eena dis werl, ahn wee don si ahn aredi. Ahn now wi di tel unu, dat da hihn da di Wan weh da laif weh wahn neva en. Hihn mi deh wid Gaad di Faada ahn den Gaad shoa wi ahn.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Wi di tel unu weh wee mi si ahn yehr soh dat unu ku shayr unu laif wid wee, sayhn laik how wee shayr fi wee laif wid Gaad di Faada ahn Jeezas Krais, ih Son.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Wi di rait dehnya ting tu unu soh dat wi ku reeli bee hapi fi chroo.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Dis da di mesij weh wee mi yehr fahn Jeezas Krais, ahn weh wi mi preech tu unu, dat Gaad da lait, ahn no daaknis noh deh eena hihn ataal.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 If wi seh dat wee shayr wi laif wid Gaad ahn stilyet di liv eena daaknis, di du aal kaina eevl ting, den wi di lai, ahn wi noh di liv akaadn tu di chroot.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Bot if wi di liv eena di lait laik how hihn deh eena di lait, den wi shayr laif wid wan anada, ahn di blod a Jeezas, Gaad Son, mek wi kleen fahn aal sin.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 If wi seh wi noh ga no sin, wi oanli di fool wiself, ahn wi noh ga di chroot eena wi haat.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Bot if wi kanfes wi sin dehn tu Gaad, hihn wahn fagiv wi, kaa wi ku chros hihn fi du weh rait. Gaad wahn fagiv wi sin dehn ahn kleen owt aala di rangdooin owta wi haat.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 If wee seh dat wee neva yet sin, wi di seh dat Gaad da wahn laiya, ahn fi hihn Werd noh deh eena wi.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.