Tiago 4
จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs NTLH
1 นองมู นี้ย่า อางแบ ล่า, นอ บ้าเจอฮาย ซีแล ลางกา แงแน? นอง ซีแล ลางกา แฮ้ย่า, ไม้ นอง นืงบา เวอ ตานฮา นองนา ก่าจ่า ล่า ซี่ แฮ้มาง ปาปาย ย้าเป.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 นองมู นี้ย่า กงาซี้ ยาว, จ้า บ่ากงา แฮ้งย้า แซ่ ลางกา แง. นอ เจอค้อย ลางกา แง, แฮ้งย้า ซีแล ลางกา แง. นอง บ้าเจอ กงา ซี้ ยาว บ่ากงา แฮ้ย่า, ไม้ นอง พาจาว มางนา บ่าป่า แฮ้ง ปาปาย ย้า.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 จ้า นอง ป้า ยาว บ่ากงา นี้ย่า, ไม้ นอ บ่ากง่าบ่าเกิง แน ป้า คูแง, ไม้ นอ เย้ง แง, พาจาว มาง นองนา อางเกิ่ง ปี่ ล่าชี่ แฮ้ง ไจ ค่าตอง ตานฮา มางนา ฮาย นืงบาจาบ ปี่ แงแน.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ชฺ้าง บ่าซือบ่าปลอง อือ เวอ, นองมู นี้ย่า บ่าแบ คูล่า ชฺ้างอางเมิง นู้เวอ อางเกิ่งอางก้อ อือนา พาจาว มางนา ล่อบ่าปา แน ลาก นี้ย่า, พาจาว มางนา เม้อ แงแน ทื่อช่างกานญา แน. นี้แม้แนยาว อ่าซ่าง ชฺ้างอางเมิง นู้เวอ อางเกิ่งอางก้อ อือนา ลาก แง, ชฺ้าง แฮ้อือย่า พาจาว มางนา เม้อ แงแน ทื่อช่างกานญา.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 นองมู นี้ย่า บ่าเย่ง คู โจ เป, พระคัมภีร์ เวอ แต้ม ชี ชี แฮ้ย่า อางเลิ่ง ม้าม้า บ่าอ่า แน. พระคัมภีร์ โย้เวอ นี้แม้แน แต้ม ชี ชี, “อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง พาจาว มาง กงูนา ปี่ ล่าชี่ แฮ้ม้าย่า กงูนา พาจาว มางนา ทื่อม่าง ญา ลาก ปี่ ล่า ซี่ แง” แน.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 จ้า พาจาว ม้า ชฺ้าง อือนา ลากซื่งกง่ากย้า แง. พระคัมภีร์ เวอ นี้แม้แน แต้ม ชี ชี แฮ้งแม้แน ย้า,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 นี้แม้แนยาว นองมู นี้ง มือ พาจาว มางนา น้าจ่า คูปาว. แน นองมู นี้ย่า นอง น่าซื่ง แฮ้ง ตื้ด แล่ คูโว. ยาว ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา บ่าน่าจ่า โจ, ยาว ซาตานแด่ย่ายอคา มาง นองนา ฮื่น ล่าแง.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 นองมู นี้ย่า พาจาว มาง ก้อง แท้ แน อ้องล้าน คูโว. ยาว พาจาว มาง นองก้อง แท้ แน ดื้ง แง. ชฺ้าง อางบล่าบ อือ เวอ, นอง อางบล่าบ ฮา แฮ้ง ว่าง คูโว. แน ชฺ้าง พาจาว มางนา ทื่อม่าง แน บ่าลาก อือ เวอ, นอง นืงบา แฮ้ง ฮา เซฺิ่งซฺ้าง ปี่ คูโว.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 จาว่าแน นอง อางบล่าบ ฮา ยาว แมปื้อ เซฺ่อ แน อู้งฮ้าว ล่า คูปาว. แน อื้อ แฮ้ง ว่าง ยาว อู้ง ล่า คูปาว. แน ม่อนซ้า แฮ้ง ว่าง ยาว นืงบาชู่ม ล่า คูปาว.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 ยาว นองมู นี้ย่า จี่วีดอางซื้ง มาง ล้าก้า โย้เวอ บ่าจี่โอ่ดจ่าแล่โจ, ยาว จี่วีดอางซื้ง มาง นองนา โญกจ่าญ่อจ่า ล่าแง.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 คริสเตียนม้องน้าม นอง เวอ, อางซีอางแล บ่าจี่กาน ลางกา โจ, ไม้ อ่าซ่าง คริสเตียนม้องน้าม อือนา อางซีอางแล จี่กาน ยาว ต้าดต่อน แง, ชฺ้าง แฮ้ม้า พาจาว มาง อางลี้บอางล่าว แฮ้งนา อางซีอางแล จี่กาน ยาว ต้าดต่อน ชี แน ทื่อช่างกานญา. จาว่าแน นอง อางลี้บอางล่าว แฮ้งนา ต้าดต่อน ยาว, นอ พาจาว มางนา ฮูย้า ชี แน ทื่อช่างกานญา.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 อางลี้บอางล่าว แต่งฮู แน ชฺ้าง อือนา ต้าดต่อน ฮู นี้ย่า พาจาว มาง ทื่อม่าง ญา. ยา ล่าที่ อางจา ชฺ้าง อือนา ปล่อง อางบล่าบ ปูน ปี่ เวิม อางกงา, ก่างพยา เวิม อางกงา. ท้าว นอ อ่าซ่าง, บ้าเจอฮาย ฮากนา ต้าดต่อน กว่า แง?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 กงา จี่ นี้งนา แม่น แน น้า คู โว, นองมู นี้ย่า นี้แม้แน จี่ คูแง, “มี้นืง บ่าอ่ายาว นี้เซฺ้อ เวอ กงู อางเมิง แฮ้เมิง ก้อง แล คูแง. แน กงู โย้เวอ ทื่อ ปี ดื้ง อางเกิ่ง ก่อง แล คูแง, ไม้ พลู้ บย่า แน กงา ปี่ แง แนนอ” แน.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 นองมู นี้ย่า บ่าแบจ่า แล่คู นี้เซฺ้อ เวอ ค่าตอง จี่วีด นี้ย่า บ้าเจอล้อแม้ จา แงแน. ชฺ้าง จี่วีด นี้ย่า ซอทา อางด่า เวอ เม้ยล้าง ทื่อชี่ด กลา ยาว โปยว แอ ชี อือ แม้แน ย้าเป.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 นองมู นี้ย่า นี้แม้แน จี่ คู ปาว, “จาว่าแน จี่วีดอางซื้ง มาง นืงบาจาบ แงแน ยาว, กงู จี่วีด จา แล แล่ คูแง, แน กงู แฮ้ง ฮา นี้ง ฮา ย้า ฮา คูแง” แน.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 จ้า อามือ นอ อ่อนจ่าแล่ คูง แน จี่โอ่ดจ่าแล่ คูแง. กูย่างกูเจ้อ จี่โอ่ดจ่าแล่ง นี้ย่า อางซี แอ่ ย้าเป.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 นี้แม้แนยาว อ่าซ่าง ค่าตอง บ้าเจอ อางเลิ่ง อางแม่น กงาฮา แงแน แบน ยาว บ่าฮา แง, ชฺ้าง แฮ้ม้า อางบล่าบ ฮา ญา.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.