Hebreus 6

จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 นี้แม้แนยาว กงูมู นี้ง มือ พาจาว มาง อางเลิ่ง นี้ง อางอ้าน แฮ้ง ล่อบ่าปา แน แบ บย่า แลน คู ปาว. ม่าอู่บจี่ต่าง อางไง่ แฮ้ง แอ่ แน แบ บ่าอ่า เป. ม่าอู่บจี่ต่าง อางไง่ แฮ้ย่า คริสเตียนชฺ้าง ต่องก่าต่าง เจ่อ เมอ จี่วีด ไจ อางเลิ่ง แฮ้ง, แน อางเลิ่ง บ่าแม่น ฮา แฮ้ง ว่าง แฮ้งย้า เป. แน พาจาว มางนา เจ่อ แฮ้งย้า เป.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 แน ล้างตือพิธีบัพติศมา ฮา อางเลิ่ง แฮ้ง ม่าอู่บ แฮ้งย้า เป. แน ล่าปู่ โบ้ย อธิษฐาน ฮา ปี่ กาง แฮ้งย้า เป. แน ชฺ้างซฺี้ อือ แต่ล้า จี่วีด อางซฺื่อ จา แล่ง แฮ้งย้า เป. แน พาจาว มาง ชฺ้างอางเมิง นู้เวอ ชฺ้าง คาโคลาโค อือนา ต้าดต่อน แฮ้งย้า เป.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 จาว่าแน พาจาว มาง กงูนา อางเลิ่ง อางย่าก อือ อางอ้าน แฮ้ง ล่อบ่าปา แน แบ บย่า แล ปี่ ล่า ซี้ แง แนยาว, กงูมู นี้ง มือ อางเลิ่ง อางย่าก อือ แบ บย่า แลน แล่ คูปาว.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 อ่าซ่าง พาจาว มางนา เจ่อ แฮ้ง วี แง, ชฺ้าง แฮ้ม้า พาจาว มางนา อางอ้าน แฮ้งแม้แน บ่าเจ่อ แล่ กงา กาก้าน. ชฺ้าง นี้อือ พาจาว มาง อางแปล้นอางซ้า โย้เวอ อางดื้ง กางซื้ง ย้า. ยองมู นี้ย่า อางแบ คูย้า มู่งท่า โย้เวอ อางเกิ่งอางก้อ แฮ้ บ้าเจ้อล้อแม้ แม่น แงแน. ยองมู นี้ อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มางก้อง ทื่อลู่มทื่อเจ่อ แน อางเพล่อ กางซื้ง ย้า.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ยองมู นี้ย่า พาจาวจี่ต่าง อางแม่น แฮ้งนา อางกงากย่า อางกงา แบ กางซื้ง ย้า. แน ยองมู นี้ย่า พาจาว มาง ล่าที่ แฮ้งนา อางกงา มย้าง กางซื้ง ย้า, พาจาว มาง ล่าที่ นี้ย่า อางนืงอางญ่าม ต่องลีน นู้เวอ ชฺ้าง อือ กงามย้าง แฮ้งย้า.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 จ้า ยองมู นี้ย่า พระเยซูคริสต์ นา วี คูชี. ชฺ้าง นี้อือเจ้อ พาจาว มางนา พ่าว ซฺ้า แล่ง แน บ่าจา กาน. ยอง นี้แม้แน ฮา คูชี นี้ย่า พระเยซูคริสต์ นา ไม้กางเขน ท่า โย้เวอ ทื่อเทอ ตื่อตี้ด แล่ชี่ แน ทื่อช่างกานญา. แน ยอ ฮากนา ฮา พระเยซูคริสต์ นา ฮูย้า ปี่ชี่ แน ทื่อช่างกานญา.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 — ausente —
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 — ausente —
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 คริสเตียนม้องน้าม กงา ลาก อือ เวอ, กงู นี้แม้แน จี่ เวิม มือ. กงู อางแบ คูย้า, นอ ชฺ้าง แฮ้แม้แน บ่าอ่า แน, ไม้ พาจาว ม้า นองนา อางบล่าบ ปูน ปี่ ล่าง ญ้า. แน ยา นองนา ก่ามป่อน อางบย่า ย้า ปี่ ล่าชี่, ไม้ นองนา จี่วีด กง่าเกิ้ง แน ไจ ปี่ ล่าแง แนนอ.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 ไม้ พาจาว ม้า อางกง่าอางเกิง นอ. ยา นอง ล่ากาน ว่า ชี แฮ้งนา บ่าลู่ม. แน นอง อามือ เคอ แน ยาง ชฺ้าง อางเซฺิ่งอางซฺ้าง อือนา ปล่อง แฮ้ย่า ฮา มย้าง ปี่แง, นอ พาจาว มางนา ลาก แงแน.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 จ้า กงู นองนา พาจาว มางนา ปีนแตปีนนา แน เจ่อ ปี่ ล่า ซี่ค้า. นอง ซฺี้ เมอ เคอ แน. นี้แม้แนยาว อางเลิ่ง นอง นืงบาแก่นจ่า คูชี แฮ้ง มือ ม้าม้า ย้า เพล่อ แง.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 กงู นองนา ชฺ้าง อางคลื่อ บ่าเพล่อ ปี่ ล่าซี่, จ้า กงู นองนา คริสเตียนชฺ้าง แฮ้อือ แม้แน เพล่อ ปี่ ล่า ซี่ค้า, คริสเตียนชฺ้าง แฮ้อือย่า ก่ามโอ่ด อางจา แน พาจาว มางนา เจ่อ คูแง, พาจาว มาง ยองนา ก่ามค่าน ปี่ ชี แฮ้ง กงาบู้ คูเมอ เคอ ย้า.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 พาจาว มาง อับราฮัม นา ก่ามค่าน ปี่ เมอ, ยา ยาง อางเม้ง แฮ้ง ไจ สาบาน ฮา ชี, ไม้ อ่าซ่าง มาง ยาง ล่อ แน บ่าฮื่อ เย.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 พาจาว ม้า นี้แม้แน จี่ เย, “กงา นางนา ก่ามป่อน ปี่ ล่าแง. แน นางนา อางย่าอางคย้า อางอ่านอางซฺื้อ บย่า แน จา ปี่ ล่าแง” แน.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 แฮ้งย้า อับราฮัม มือ โอ้ด ล่อ ชี. ยาว ยาง มือ พาจาว มาง ยางนา ก่ามค่าน ปี่ ชี่ แฮ้ง กงาบู้ ชี.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 ชฺ้าง อือ สาบาน ฮา เมอ, ค่าตอง ล่อบ่าปา แน ฮื่อ มาง อางเม้ง แฮ้ง ไจ สาบาน ฮา แง, ไม้ ยาง จี่ต่าง แฮ้งนา ฮาย เจ่อจ่า คาแม้แน จา ปี่ แง. แน สาบาน ฮา นี้ย่า จี่ เจ้ กาง อางเลิ่ง คาโคลาโค อือนา ฮาย ว่าง ปี่ แง.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 พาจาว มาง ก่ามค่าน จี่ต่าง แน สาบานจี่ต่าง แฮ้ย่า บ่าเพ่น กงากา, ไม้ ยา อ่าซ่าง มางนา บ่าจ่อบ. กงูมู นี้ย่า ชฺ้าง พาจาว มางก้อง ฮื่น แล ยางนา ป้า ปล่อง ปี่ คูชี อือ ย้า. แฮ้งย้า กงู ยางนา นืงบาแก่นจ่าง นี้ย่า.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 นี้แม้แนยาว พาจาว ม้า กงูนา ก่ามค่าน แน สาบาน ฮาช่าง ล่าง. ก่ามค่าน แน สาบาน นี้ย่า บ่าเพ่น แล่ กาน, ไม้ พาจาว นี้ย่า บ่าจ่อบ เป. นี้แม้แนยาว กงูมู บ่าแม่น อือนา ฮื่น พาจาว มางนา นืงบาแก่นจ่า คูชี นี้ อือย่า, บย่า ย้า นืงบาแฮ่ง จา คูแง.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 อางเลิ่ง กงู นืงบาแก่นจ่า ชี่ นี้เลิ่ง อางเจ่อ กงากา ย้า. แน นืงบาอางชี กงากา ย้า. แน อางเลิ่ง กงู นืงบาแก่นจ่า ชี่ นี้เลิ่ง กงูนา มู่งท่า โบสถ์อางฮื่อ อางฮ้อง อางเซฺิ่งอางซฺ้าง เลิ่นเลิ่น แฮ้ ฮ้อง ก้อง ซฺื่ย อ้องแล ล่าง.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 ยาว พระเยซู อางฮ้อง อางเซฺิ่งอางซฺ้าง เลิ่นเลิ่น แฮ้ ฮ้อง ก้อง อ้องแล ล้างญ้า. แน ยา กงู ปาปาย ย้า ปุโรหิต ยอคา อางฮื่อ เลิ่นเลิ่น กูญ่าม ย้า เพล่อ แลง แง, เมลคีเซเดค แม้แน.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.