Efésios 6

จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 นองมู อางย่า เพล่อ คูชี อือ เวอ, อางบา อางโบ้ง จี่ต่าง นา น้าจ่า โว! นอง นี้แม้ ฮา นี้ย่า อางซูม, ไม้ นอ จี่วีดอางซื้ง มาง ชฺ้าง น้อ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 นองมู อางโบ้ง เพล่อ คูชี อือ เวอ, ค่าตอง อางย่า นา บ่าฮา นืงบาค่า ปี่ โจ! จ้า ยองนา แม่น แน ม่าอู่บ โว! จี่วีดอางซื้ง มาง ฮา ปี่ ล่า ซี่ง แฮ้งแม้แน.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 นองมู ย่าเจ่น เพล่อ คูชี อือ เวอ, ชฺ้างอางเมิง นู้เวอ ค่าตอง เจ้านาย มางนา ปีนแตปีนนา แน นาบทื้อ น้าจ่า โว! นอง พระเยซูคริสต์ นา นาบทื้อ น้าจ่า ชี แฮ้งแม้แน.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ย่าเจ่น ทื่อบ่า จา แง ค่าตอง เจ้านาย มาง ยางนา ฮู เมินญา ล่ากาน ว่า แม่น แง, ไม้ ยาง เจ้านาย มางนา ยางนา จี่ โญกจ่าญ่อ ปี่ง แนนอ. จ้า นองมู นี้ย่า นี้แม้แน บ่าฮา โจ! จ้า ปีนแตปีนนา แน ล่ากาน ว่า คู โว! ไม้ นอ พระเยซูคริสต์ ย่าเจ่น น่อ, แน พาจาว ม้า นองนา ปีนแตปีนนา แน ล่ากาน ว่า ปี่ ล่า ซี่ แง เป.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ล่ากาน ว่า เมอ จี่วีดอางซื้ง มางนา ล่ากาน ว่า ปี่ แม้แน นืงบาต่องม่อนซ้า แน ว่า โว! ไม้ กงู ชฺ้าง อือนา แอ่ แน ล่ากาน บ่ากงา ว่า ปี่ เป.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 บ่าลู่ม โจ, นอย่า ย่าเจ่น เพล่อ ล่า อ้าว บ่าเพล่อ เวิม, อางเลิ่ง อางแม่น ฮา ยาว จี่วีดอางซื้ง มาง ก้อง ก่ามป่อน กงาบู้ แงแน.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 ทื่อช่างกานญา นองมู เจ้านาย เพล่อ คูชี อือ เวอ, ค่าตอง ย่าเจ่น อือนา แม้นบา แน บ่าเค้ โจ! บ่าลู่ม โจ เป, นอง เจ้านาย แน ยอง เจ้านาย ม้า มู่งท่า เวอ ดื้ง แง, แน ยา พาจาว อางซืออางปลอง เป, แน อ่าซ่าง มางนา แมก่า บ่าชี่.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 นี้แม้แนยาว นู้เวอ จี่วีดอางซื้ง มาง ก้อง แท้ แน ดื้ง คู โว! ไม้ ยาง ล่าที่ อางฮื่อ แฮ้ง นอง นืงบา แฮ้งนา ฮา แก่นคา ปี่ คาไล.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ตาฮ้าน อือ มยาทาง แน อางเกิ่งรบเซฺ่อ กาบ่ากาเจ้อ อือ ท่าม อ่อก รบ แอ ชี อือ แม้แน ย้า. นอ อางเกิ่งรบเซฺ่อ พาจาว มาง นองนา ปี่ ล่าชี่ แฮ้ง กงาท่าม อ่อกแอ ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา รบ แอ แง.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 ไม้ กงู ชฺ้าง อือนา บ่ากงา รบ ช่าง, จ้า กงู แด่ย่ายอคา แน แด่ย่า ล่าที่ อางจา อือนา รบ ช่าง แง.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 นี้แม้แนยาว พาจาว มาง นองนา อางเกิ่งรบเซฺ่อ ปี่ ล่าชี่ แฮ้ง ก่าตูม แล่ คูโว! ไม้ ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา รบ ช่าง เมอ นองนา บ่าปี่ ฮื่น ล่า แน รบ แล ปี่ ล่าง น้อ.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 แม่น แน อางโต แล่ม แล่ คูโว! อางเลิ่ง ม้าม้า จี่ โว! ไซฮาง อางจ่อ เวอ ฮี่ด ชี แล่ชี่ แม้แน. อางเลิ่ง อางกง่าอางเกิง แน อางเลิ่ง อางซืออางปลอง อือ ฮา โว! ไม้ อางเลิ่ง อางกง่าอางเกิง แน อางเลิ่ง อางซืออางปลอง ฮา นี้ย่า นองนา ฮูพลา ล่าง, ตาฮ้าน นื้งเอิ้ก เวอ ซฺ้าม อางแพ้น กาน แล่ชี่ แฮ้งแม้แน ย้า.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 อางเลิ่ง อางแม่น นองนา ฮา จาบื่อดื้งบื้อ ปี่ ล่าง แฮ้งนา นืงบาชี โว! อางเลิ่ง อางแม่น แฮ้ย่า นองนา ฮูพลา ล่าแง. นอง แค้บ ตา อ่อก รบ แอ แฮ้งแม้แน ย้า.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 พระเยซูคริสต์ นา นืงบาชี โว! ไม้ นอง ยางนา เจ่อ ชี แฮ้ง นอง ซฺ้ามอางแพ้น ท่าม อางโต แล่ม แล่ชี่ แฮ้งแม้แน เพล่อ ปี่ แง น้อ. ซฺ้ามอางแพ้น นี้ย่า นองนา ซาตานแด่ย่ายอคา เพล่อ ชี มาง บล่า บี่ท่อ แฮ้ง บ่าปี่ กงาง ล่า แน ปล่อง ชี ล่าง.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 พาจาว ม้า นองนา อางซีอางบล่าบ ปูน ปี่ ล่าชี่ แน เจ่อ โว! ยาว นอง เจ่อ แฮ้ย่า ซฺ้ามตู่ช่อง แม้แน ย้า เพล่อ แง, แน พาจาวจี่ต่าง แฮ้ง ไจ ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา ก่าไจ่ ปี่ ปาว, ไม้ พาจาวจี่ต่าง แฮ้ย่า อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มาง มยาทาง ย่าง แน ทื่อช่างกานญา เป.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 นอง กูเทอ แน อธิษฐาน ฮา เมอ บ้าเจอ อางเลิ่ง เวิม, อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มาง นองนา อธิษฐาน ฮา ป้า ปี่ ล่าซี่ง แฮ้งแม้แน ป้า โว! นี้แม้แนยาว กูญ่าม แน อางโต แล่ม แล่ โว! แน คริสเตียนม้องน้าม คาโคลาโค กูต่องกูตี่ เวอ ดื้ง ชี อือนา กูนืง แน อธิษฐาน ฮา ปี่ โว!
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 กงานา คาตา แน อธิษฐาน ฮาย ปี่ ล่าโว! ไม้ กงา จี่ เมอ พาจาว มาง กงานา จี่ต่าง แฮ้ง ปี่ ล่าง แนนอ, ไม้ กงานา พาจาว มาง อางเลิ่ง อางแม่น อางโชฺง แฮ้ง ชฺ้าง อือนา ม่า จอ ปี่ ล่าง แนนอ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 กงาย่า พาจาว มาง จี่ต่างจี่แต่นฮู เป, แน อามือ กงา คอก นู้เวอ พาจาว มาง อางเลิ่ง อางแม่น แฮ้ง ป่าว แง. กงานา พาจาว มางนา อธิษฐาน ฮา ปี่ ล่า ปาว, พาจาว มางนา ป้า กงานา อางเลิ่ง อางแม่น นี้ง เจิ้นเจ้อ นา บ่าแค แน ป่าว ปี่ ล่าปาว, กงา จี่ คา ซูม แฮ้งแม้แน.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ทีคิกัส กงู คริสเตียนม้องน้าม ลาก มาง, แน ยา จี่วีดอางซื้ง มาง ย่าเจ่น อางซืออางปลอง มาง, ยา กงา อางเลิ่ง คาโคลาโค แน กงา บ้าเจอ ฮา แงแน นองนา อู่บน้า ปี่ ล่าง.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 กงา ยางนา ซฺาลือ ปี่ชี่ นี้ย่า, ไม้ นองนา กงู บ้าเจอล้อแม้ จาดื้ง แงแน ม่ายแบ ปี่ ล่าแง, แน นองนา นืงบาแฮ่ง ปี่ ลือ ล่าง.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 พาจาว กงู อางโบ้ง มาง เวอ, แน พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มาง เวอ, ยองนา ฮูพลา แม่นแน กงาจากงาดื้ง ปี่ ปาว, แน ยองนา ฮาย ลาก ลางกา ปี่ ปาว, แน ยองนา ฮาย พระเยซู นา เจ่อ แล ปี่ ปาว.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 พาจาว เวอ, ยองมู คาโคลาโค พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มางนา ลาก อือนา ลากซื่งกง่ากย้า ปาว.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.