Efésios 6
จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs ARIB
1 นองมู อางย่า เพล่อ คูชี อือ เวอ, อางบา อางโบ้ง จี่ต่าง นา น้าจ่า โว! นอง นี้แม้ ฮา นี้ย่า อางซูม, ไม้ นอ จี่วีดอางซื้ง มาง ชฺ้าง น้อ.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 นองมู อางโบ้ง เพล่อ คูชี อือ เวอ, ค่าตอง อางย่า นา บ่าฮา นืงบาค่า ปี่ โจ! จ้า ยองนา แม่น แน ม่าอู่บ โว! จี่วีดอางซื้ง มาง ฮา ปี่ ล่า ซี่ง แฮ้งแม้แน.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 นองมู ย่าเจ่น เพล่อ คูชี อือ เวอ, ชฺ้างอางเมิง นู้เวอ ค่าตอง เจ้านาย มางนา ปีนแตปีนนา แน นาบทื้อ น้าจ่า โว! นอง พระเยซูคริสต์ นา นาบทื้อ น้าจ่า ชี แฮ้งแม้แน.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 ย่าเจ่น ทื่อบ่า จา แง ค่าตอง เจ้านาย มาง ยางนา ฮู เมินญา ล่ากาน ว่า แม่น แง, ไม้ ยาง เจ้านาย มางนา ยางนา จี่ โญกจ่าญ่อ ปี่ง แนนอ. จ้า นองมู นี้ย่า นี้แม้แน บ่าฮา โจ! จ้า ปีนแตปีนนา แน ล่ากาน ว่า คู โว! ไม้ นอ พระเยซูคริสต์ ย่าเจ่น น่อ, แน พาจาว ม้า นองนา ปีนแตปีนนา แน ล่ากาน ว่า ปี่ ล่า ซี่ แง เป.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 ล่ากาน ว่า เมอ จี่วีดอางซื้ง มางนา ล่ากาน ว่า ปี่ แม้แน นืงบาต่องม่อนซ้า แน ว่า โว! ไม้ กงู ชฺ้าง อือนา แอ่ แน ล่ากาน บ่ากงา ว่า ปี่ เป.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 บ่าลู่ม โจ, นอย่า ย่าเจ่น เพล่อ ล่า อ้าว บ่าเพล่อ เวิม, อางเลิ่ง อางแม่น ฮา ยาว จี่วีดอางซื้ง มาง ก้อง ก่ามป่อน กงาบู้ แงแน.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 ทื่อช่างกานญา นองมู เจ้านาย เพล่อ คูชี อือ เวอ, ค่าตอง ย่าเจ่น อือนา แม้นบา แน บ่าเค้ โจ! บ่าลู่ม โจ เป, นอง เจ้านาย แน ยอง เจ้านาย ม้า มู่งท่า เวอ ดื้ง แง, แน ยา พาจาว อางซืออางปลอง เป, แน อ่าซ่าง มางนา แมก่า บ่าชี่.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 นี้แม้แนยาว นู้เวอ จี่วีดอางซื้ง มาง ก้อง แท้ แน ดื้ง คู โว! ไม้ ยาง ล่าที่ อางฮื่อ แฮ้ง นอง นืงบา แฮ้งนา ฮา แก่นคา ปี่ คาไล.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ตาฮ้าน อือ มยาทาง แน อางเกิ่งรบเซฺ่อ กาบ่ากาเจ้อ อือ ท่าม อ่อก รบ แอ ชี อือ แม้แน ย้า. นอ อางเกิ่งรบเซฺ่อ พาจาว มาง นองนา ปี่ ล่าชี่ แฮ้ง กงาท่าม อ่อกแอ ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา รบ แอ แง.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ไม้ กงู ชฺ้าง อือนา บ่ากงา รบ ช่าง, จ้า กงู แด่ย่ายอคา แน แด่ย่า ล่าที่ อางจา อือนา รบ ช่าง แง.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 นี้แม้แนยาว พาจาว มาง นองนา อางเกิ่งรบเซฺ่อ ปี่ ล่าชี่ แฮ้ง ก่าตูม แล่ คูโว! ไม้ ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา รบ ช่าง เมอ นองนา บ่าปี่ ฮื่น ล่า แน รบ แล ปี่ ล่าง น้อ.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 แม่น แน อางโต แล่ม แล่ คูโว! อางเลิ่ง ม้าม้า จี่ โว! ไซฮาง อางจ่อ เวอ ฮี่ด ชี แล่ชี่ แม้แน. อางเลิ่ง อางกง่าอางเกิง แน อางเลิ่ง อางซืออางปลอง อือ ฮา โว! ไม้ อางเลิ่ง อางกง่าอางเกิง แน อางเลิ่ง อางซืออางปลอง ฮา นี้ย่า นองนา ฮูพลา ล่าง, ตาฮ้าน นื้งเอิ้ก เวอ ซฺ้าม อางแพ้น กาน แล่ชี่ แฮ้งแม้แน ย้า.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 อางเลิ่ง อางแม่น นองนา ฮา จาบื่อดื้งบื้อ ปี่ ล่าง แฮ้งนา นืงบาชี โว! อางเลิ่ง อางแม่น แฮ้ย่า นองนา ฮูพลา ล่าแง. นอง แค้บ ตา อ่อก รบ แอ แฮ้งแม้แน ย้า.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 พระเยซูคริสต์ นา นืงบาชี โว! ไม้ นอง ยางนา เจ่อ ชี แฮ้ง นอง ซฺ้ามอางแพ้น ท่าม อางโต แล่ม แล่ชี่ แฮ้งแม้แน เพล่อ ปี่ แง น้อ. ซฺ้ามอางแพ้น นี้ย่า นองนา ซาตานแด่ย่ายอคา เพล่อ ชี มาง บล่า บี่ท่อ แฮ้ง บ่าปี่ กงาง ล่า แน ปล่อง ชี ล่าง.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 พาจาว ม้า นองนา อางซีอางบล่าบ ปูน ปี่ ล่าชี่ แน เจ่อ โว! ยาว นอง เจ่อ แฮ้ย่า ซฺ้ามตู่ช่อง แม้แน ย้า เพล่อ แง, แน พาจาวจี่ต่าง แฮ้ง ไจ ซาตานแด่ย่ายอคา มางนา ก่าไจ่ ปี่ ปาว, ไม้ พาจาวจี่ต่าง แฮ้ย่า อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มาง มยาทาง ย่าง แน ทื่อช่างกานญา เป.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 นอง กูเทอ แน อธิษฐาน ฮา เมอ บ้าเจอ อางเลิ่ง เวิม, อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มาง นองนา อธิษฐาน ฮา ป้า ปี่ ล่าซี่ง แฮ้งแม้แน ป้า โว! นี้แม้แนยาว กูญ่าม แน อางโต แล่ม แล่ โว! แน คริสเตียนม้องน้าม คาโคลาโค กูต่องกูตี่ เวอ ดื้ง ชี อือนา กูนืง แน อธิษฐาน ฮา ปี่ โว!
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 กงานา คาตา แน อธิษฐาน ฮาย ปี่ ล่าโว! ไม้ กงา จี่ เมอ พาจาว มาง กงานา จี่ต่าง แฮ้ง ปี่ ล่าง แนนอ, ไม้ กงานา พาจาว มาง อางเลิ่ง อางแม่น อางโชฺง แฮ้ง ชฺ้าง อือนา ม่า จอ ปี่ ล่าง แนนอ.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 กงาย่า พาจาว มาง จี่ต่างจี่แต่นฮู เป, แน อามือ กงา คอก นู้เวอ พาจาว มาง อางเลิ่ง อางแม่น แฮ้ง ป่าว แง. กงานา พาจาว มางนา อธิษฐาน ฮา ปี่ ล่า ปาว, พาจาว มางนา ป้า กงานา อางเลิ่ง อางแม่น นี้ง เจิ้นเจ้อ นา บ่าแค แน ป่าว ปี่ ล่าปาว, กงา จี่ คา ซูม แฮ้งแม้แน.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 ทีคิกัส กงู คริสเตียนม้องน้าม ลาก มาง, แน ยา จี่วีดอางซื้ง มาง ย่าเจ่น อางซืออางปลอง มาง, ยา กงา อางเลิ่ง คาโคลาโค แน กงา บ้าเจอ ฮา แงแน นองนา อู่บน้า ปี่ ล่าง.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 กงา ยางนา ซฺาลือ ปี่ชี่ นี้ย่า, ไม้ นองนา กงู บ้าเจอล้อแม้ จาดื้ง แงแน ม่ายแบ ปี่ ล่าแง, แน นองนา นืงบาแฮ่ง ปี่ ลือ ล่าง.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 พาจาว กงู อางโบ้ง มาง เวอ, แน พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มาง เวอ, ยองนา ฮูพลา แม่นแน กงาจากงาดื้ง ปี่ ปาว, แน ยองนา ฮาย ลาก ลางกา ปี่ ปาว, แน ยองนา ฮาย พระเยซู นา เจ่อ แล ปี่ ปาว.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 พาจาว เวอ, ยองมู คาโคลาโค พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มางนา ลาก อือนา ลากซื่งกง่ากย้า ปาว.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.