Apocalipse 19

จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 แฮ้แม้จายล้า ยาว, กงา มู่งท่า โย้เวอ ชฺ้าง อางบย่า อือ อางเซง บื้ง แม้แน กงากย่า แอ นี้แม้แน,
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 พาจาว มาง ต้าดต่อน วี่บ่ากไจ ปี่ง นี้ย่า อางกง่า แน อางซืออางปลอง เป.
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 ยองมู ย่าง นี้แม้แน จี่ แล่ง แง,
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 แฮ้แม้ฮายยาว, ย่าม่างยอคา 24 องค์ แน ม้างม้าเจ้อ จี่วีด อางจา 4 โต อือ พาจาว ต่างอี่ ท่า ดื้ง จา มางนา ป่าตูคู บอกแป่ก ไว้ คูชี ยาว นี้แม้แน จี่ แง,
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 ยาว พาจาว มาง ต่างอี่ อางฮื่อ โย้เวอ อางเซง บื้ง ล้า แง นี้แม้แน,
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 ยาว กงา ชฺ้าง อางบย่า อางเซง บื้ง แม้แน กงากย่า แอ. อางเซง แฮ้ ช่าง อางฮื่อ แน มู่งเจ่ เจ่ แม้แน บื้ง แง อางเซง แฮ้ นี้แม้แน จี่ แง,
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 กงูมู นา ฮาย กย่างม่อนซ้า ปี่ ล่าปาว
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 ยา พ้า อางป่อน อางแม่น อางเซฺิ่งอางซฺ้าง บล่าบบล่าบ แน ชี่ แฮ้ง อางตูม แล่ กงากา.”
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 ยาว เท่วาด่า มาง กงานา ม่า ล่าง นี้แม้แน, “นี้แม้แต้ม กาน แล่ โว! ชฺ้าง แกะอางย่า มาง ค่าบาล่า ล่ากาน ปอ เมอ ล้า อือ ก่ามป่อน ม้าม้า กงาบู้ คู แง.” แน. อ่าจ่าม นี้แม้แน ม่า แล่ง แง, “นี้อือเจ้อ พาจาว มาง จี่ต่าง ม้าม้า ย้างย้า.” แน.
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 กงาม มือ เท่วาด่า มาง ล่าคื่อ โย้เวอ ป่าตูคู บอกแป่ก ไว้ ปี่ แอ่. จ้า เท่วาด่า มาง นี้แม้แน ม่า ล่าง, “แฮ้แม้ บ่าฮา โจ, ไม้ กงา นาง แน คริสเตียนม้องน้าม อือ แม้แน ย้า พาจาว มางนา ล่ากาน ว่า ปี่ แง. นี้แม้แนยาว พาจาว มางนา ป่าตูคู บอกแป่ก ไว้ ปี่ คูโว!” ยาว อางเลิ่ง ม้าม้า พระเยซู ม่ายแบ ปี่ ล่าชี่ นี้ย่า, กงูนา ฮาย พาจาว มาง อางเลิ่ง อางแม่น แฮ้ง ป่าวกว่า กงา ปี่ ล่าง.
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 ยาว กงา มู่ง ล้องก้อ ย่าง พองอ่อก นา มย้าง แอ แน อ่าม่อง อางป่อน ทื่อโต จา แง. อ่าม่อง อางป่อน ตา ชี ม้า อางเม้ง, “อางซืออางปลอง แน ม้าม้า แน เย.” ไม้ ยา อางซีอางบล่าบ ต้าดต่อน แฮ้ง แน รบ แฮ้ง กง่าเกิ้ง แน ฮา มาง เย.
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 ยาง แมนือ แฮ้ ฮู ยาว บี่ท่อ อางจฺ่อ แม้แน เย่. ยาง อางตู่ โย้ มงกุฎ ไล อาน เย จา แง. ยาง อางโต โย้เวอ อางเม้ง แต้ม กาน ชี อางเม้ง แฮ้ ยาง ญา เย อางแบ แน.
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 ยาง ค่าลาว ตูม แล่ ชี่ แฮ้ ค่าลาว ซฺี่ เวอ ตือ แอ ปี่ ชีย้าง ตูม แล่ชี่. แน ชฺ้าง อือ ยางนา นี้แม้แน ฮ้าว แง, “พาจาว มาง จี่ต่าง” แน.
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 มู่งท่า เวอ ตาฮ้าน อางมู อือ ยางนา อ่าม่อง อางป่อน ตา เค่ลืน ชี. ยองมู นี้ย่า อางก่าอางตูม พ้า อางป่อน อางเซฺิ่งอางซฺ้าง ย้าง ตูม แล่ คูชี.
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 ยาง ม่านป่อง โย้เวอ มยาทาง ทื่ออาน อ่อกลืน ชี. มยาทาง นี้ย่า ชฺ้าง ไลเจ้อไลจาด อือนา รบ ช่าง เย. แน ยา ชฺ้าง แฮ้อือ นา ซฺ้าม ตามทอ แฮ้ง ไจ ฮูพลา แง. ยา ชฺ้าง อือนา พาจาว ล่าที่ อางจา มาง นืงบาค่า แฮ้ง ฮาย มย้าง ปี่ง. ยา ชฺ้าง พาจาว มางนา เม้อ อือนา น่าง แง, โซนว่าฮู อือ อ่างู่น น่าง แต่ค่า แต่ง แม้แน.
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 ยาง ค่าลาว แน ป้องตู้ โย้เวอ อางเม้ง แต้ม กาน ชี นี้แม้แน,
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 ยาว กงา เท่วาด่า ทื่อองค์ มู่งนื่ง ท่า เวอ จูง จา นา มย้าง แอ. มู่งท่า เวอ ฮาย่า ปย้าม กว่า อือนา นี้แม้แน จี่ โฮ้ก ม่า แง, “ลานปาว พาจาว มาง ล่ากาน อางฮื่อ ปอ นู้เวอ ช้อน ล้า คูโว!
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 ก่าซ้าด, ตาฮ้าน ยอคา, ตาฮ้าน, อ่าม่อง, ชฺ้างอ่าม่องตา อือ แน ชฺ้าง คาโคลาโค, ชฺ้าง ย่าเจ่น, ชฺ้าง ย่าเจ่น บ่าอ่า อือ, ชฺ้าง ล่าที่ อางฮื่อ แน ชฺ้าง ล่าที่ อางอี อือ อางม้า แฮ้ง จฺ่า ลา คู โว!”
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 ยาว กงา ซ้าด อางไล้, ชฺ้างอางเมิง เวอ ก่าซ้าด อือ แน ยอง ตาฮ้าน อางมู อือ ล้า ช้อน กานา มย้าง แอ, ไม้ อ่าม่อง อางป่อน ตา มางนา แน ยาง ตาฮ้าน อือนา รบ ช่าง นอ.
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 ยาว ซ้าด อางไล้ มางนา แน พาจาวจี่ต่างจี่แต่นฮู ม้าม้า บ่าอ่า อือนา ชู ยาว บี่ท่อ ค่ามตู่ อางฮื่อ กำมะถัน อางจฺ่อ โย้เวอ อางแต่ แน จาน คลา แอ ปี่ ชี่. พาจาวจี่ต่างจี่แต่นฮู ม้าม้า บ่าอ่า นี้อือ ซ้าด อางไล้ มาง ล้าก้า โย้เวอ อางเลิ่งชฺ้างบ่าฮาตอกางอือ ฮาย ชี. พาจาวจี่ต่างจี่แต่นฮู ม้าม้า บ่าอ่า นี้อือ ชฺ้าง ซ้าด อางไล้ มาง อางช่า จา อือนา แน ชฺ้าง ซ้าด อางไล้ มาง ฮู่บปาน แฮ้ง บอกไว้ อือนา จ้อบ ชี.
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 ยาว อ่าม่อง อางป่อน ตา มาง มือ ยาง ม่านป่อง เวอ มยาทาง อ่อกล้า ชีย้าง ซ้าด อางไล้ มาง ตาฮ้าน อางมู อือนา โค ย้า แซ่ ชี. แน ฮาย่า มู อืมมือ ชฺ้าง นี้อือ อางม้า ย้าง จฺ่า ชี ก้อ ย้าเย่.
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.