2 Coríntios 6

จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ไกง้ย่า พาจาว มาง ก้อง ล่ากาน ว่า แง, ไกง้ นองมู คาโคลาโค นา ป้า ล่า ปานา. พาจาว มาง ลากซื่งกง่ากย้า ล่าง นี้ง กงาบู้ ยาว บ่าวีบ่าจาน โจ เป.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ไม้ พาจาว ม้า นี้แม้แน จี่ ชี ป้าน่อ,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 ยาว ไกง้ อ่าซ่าง มางนา เจิ้นเจ้อ อางเลิ่ง อางตูกอางพาน บ่าฮา ตอล้า ปี่, ไม้ ไกง้ ล่ากาน นี้งนา อ่าซ่าง มางนา บ่าปี่ จี่ ล่าตอ กาแน น่อ.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 ยาว กูย่างกูเจ้อ ไกง้ ฮาย ล้า ชี นี้ย่า ฮายแบ ปี่ แง ไกง้ย่า พาจาว มาง ย่าเจ่น แน, ไม้ พาจาว มางนา ล่ากาน ว่า ปี่ เมอ ไกง้ย่า ตูกพานลาบ้าบ อือ อางบย่า ย้า โอ้ด แอ.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 ยาว ไกง้ โอ้ด แฮ้ นี้อือ ย้า ตื่อชืก ล่าง, คอก เวอ ชู ล้อง ล่าง, อางเลิ่ง อางซืกอางซาก อือ กงามย้าง แง, ล่ากาน อางฮ่าน กงา ว่า แง, ยู่ เมอ ก้อ แน บ่ากงา ยู่, จฺื่งคู แง.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 พาจาว มาง อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง แฮ้ง ปาปาย ไกง้ อางโต นี้ย่า พาจาว มาง ย่าเจ่น แน ฮา แบ ปี่ แง, ไม้ ไกง้ย่า อางเลิ่งกูเลิ่ง ฮา เมอ ก่ามโอ่ด อางจา นืงบา อางเซฺิ่งอางซฺ้าง อางแบอางบู้ แน ลาก อางเลิ่ง ม้าม้า นืงบา เวอ จายล้า อือ จา แง.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ไกง้ อางเลิ่ง ม้าม้า แฮ้ง จี่ กานแง. แน พาจาว มาง ล่าที่ ย่าง จา แง. ไกง้ จี่วีด กง่าเกิ้ง ซือปลอง แน ไจ นี้ง อาวุธ ฮูพลา แล่เซฺ่อ แน สู้ เซฺ่อ จา แง.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 ไกง้ พาจาว มางนา ล่ากาน ว่า ปี่ เมอ ชฺ้าง อือ ไกง้นา นาบทื้อ ล่า อ้าว ฮูย้า ล่าเวิม, แน ชฺ้าง อือ อางไล้ จี่กาน ล่าเวิม อ้าว ไกง้นา โญกญอ ล่าเวิม. แน ชฺ้าง อือ ไกง้นา ชฺ้าง ล่าจ่อบ แน ฮู ล่าเวิม ไกง้ย่า อางเลิ่ง ม้าม้า แฮ้ง จี่ กานแง.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 ชฺ้าง ทื่อบ่า อือ ไกง้นา อางแบ ล่าเวิม บ่าแบ ล่าง แม้แน แต่งจ่าแล่ คูแง. ชฺ้าง อือ ฮู ล่าแง ไกง้ ชา ซฺี้ ชา แน, จ้า ฮู ปาว ไกง้ อามืม จี่วีด อางจา. ชฺ้าง อือ ฮู ล่าแง ไกง้นา ตื่อชืก ล่าชี่ แน. จ้า ฮู ปาว ไกง้ อามืม บ่าซฺี่ กาซื้ง.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 ชฺ้าง อือ ไกง้นา ชฺ้าง บ่าม่อนบ่าซ่า แน ฮู ล่าง. จ้า ม้าม้า ย้าง ไกง้ กูญ่าม ย้า ม่อนซ้า แง. ชฺ้าง อือ ไกง้นา ชฺ้าง อางตูกอางพาน แน ฮู ล่าง. จ้า ม้าม้า ย้าง ไกง้ ชฺ้าง อือนา อางบย่า ย้า ฮาย จาปาง ปี่ แง. ชฺ้าง อือ ไกง้นา เจิ้นเจ้อ บ่าจา แน ฮู ล่าง. จ้า ม้าม้า ย่าง ไกง้ กูเจ้อ ย้า จา แง.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 โครินธ์ อางเมิง คริสเตียนม้องน้าม นอง เวอ, ไกง้ นองนา ปล้อง ย้า ม่าอู่บ ล่าแอ่ แน นืงบา ย่าง พอง ปี่ ล่าย่า.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 แน ไกง้ ย่า นองนา ลาก ล่าง จ้า นอย่า ไกง้นา บ่าลาก ล่า.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 กงา จี่ นี้ย่า กงา อางย่า อือนา จี่ช่าง แม้แนย้า. นอง มือ ไกง้นา คาตา แน นืงบา แฮ้ง พอง ปี่ ล่า โว!
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 ชฺ้าง พาจาว มางนา บ่าเจ่อ อือ ก้อง บ่าอ่อง ซูน แอ โจ เป, ไม้ ชฺ้าง อางแม่น แน ชฺ้าง บ่าแม่น นี้ย่า ล้อแม้ ทื่งกง่า แน แล ตอ กาแน? อางวื้งอางว้าง แน อางแปล้นอางซ้า แฮ้งแม้แน ย้า ล้อแม้ อ้อง กาแน?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 พระเยซูคริสต์ แน ซาตานแด่ย่ายอคา มาง เย่ด ล้อแม้ ทื่อลู่มทื่อเจ่อ กา แน เพล่อ กงากาง แง? บ่าอ่ายาว ชฺ้าง พาจาว นา เจ่อ อือ แน ชฺ้าง พาจาว นา บ่าเจ่อ อือ ล้อแม้แน ทื่อลู่มทื่อเจ่อ กาแน เพล่อ กงากาง แง?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 แน กงู พาจาว มาง โบสถ์อางฮื่อ โย้เวอ อางฮูบไว้เซฺ่อ แฮ้ง อางไว้ กงา ไกลา? กงูมู พระเยซู นา เจ่อ คูชี อือย่า พาจาว มาง โบสถ์อางฮื่อ ย่าง แน ทื่อช่างกานญา. ไม้ พาจาว ม้า กงู นืงบา นู้เวอ จา แง. ยาว พาจาว มาง จี่ ชี ชี แม้แน,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 จี่วีดอางซื้ง มาง จี่ แง นี้แม้แน,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 แน พาจาว จี่วีดอางซื้ง ล่าที่ อางฮื่อ เลิ่นเลิ่น ปลื้ง แน จา มาง จี่ แง,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.