1 Coríntios 5

Ġaġek Mewis (BZH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sa hanġo bë ham ti nevonġ baggëb, lob baggëb sënë og nipaya rot balam dahis deneggönengin gesu deyoh vu bë degevonġ rë. Ġaġek lo nebë mehöti ḳo ama venë.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 Om maḳ ham nġo nahën neḳo ham raḳ-a? Maam ham dahun ham genimin namum! Gemaam ham gwetii mehö sën nevonġ nġaa nebë aga na gesu medo geving ham!
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Yönon, sa nado adingnë rëḳ sa kwaġ nevo ham. Lob vonġ bë sa nado ving ham yönon besa hanġo mehö sën nevonġ nġaa agi yi ġaġek ggovek ya.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Lob sa kwaġ nevo nebë sënë: Ham ngupin ham jaḳ hil Mehöböp Yesu arë, lob ham kwamin bo nabë sa nado ving ham beham nimin wëëk, log Mehöböp Yesu rëḳ bo niwëëk vu ham geving.
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Gemëm ham gwetii mehö sënë na vu Satan in navi gesanġ gedëëin nġaa nipaya na. Hil ġevonġ nabë sënë in mëm gërin yi nom vu Anutu, lob Anutu geḳo anon nom doḳ Mehöböp yi buk vu tamusën.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 Ham neḳo ham raḳ sënë og nġaa nipaya, ma ham su raḳ ni rë? Yiist* og yiḳ mahen teka rëḳ nevonġ brët böpata menerig.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Om ham gwetë yiist* muġeng na geham natu brët mewis sën yiist* su loḳ nedo rë lo. In Kerisi tu sipsip Buk-ggöksën-yi* bediiḳ in natu hil seriveng.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Nebë saga om hil ġalë Buk-ggöksën-yi* gehil su najom yiist* muġeng ahon, in yiist* saga og aggata nipaya yi benipaya rot. Gaḳ hil ġaḳo brët sën yiist* main lo natu hil nos Buk-ggöksën-yi*. Brët sënë nebë hil natu alam-ġaġek-niröp-yi los nanër ġaġek anon mu.
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Log sa ḳevu loḳ ḳapiya ngwë sën sa ḳevu yök vu ham wirek lo nebë ham su gwa jaḳ alam sën denevonġ baggëb lo.
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Sa su nër bë ham gweruu demimin vu alam pin vu dob sënë sën denevonġ baggëb lo rë, gevu alam sën malaj anonin mehö ngwë hir nġaa lo rë, gevu alam hodeḳ los alam sën denesepa loḳ anutu-kuungsën lo veröḳ yi rë. Nabë ham gwevuu alam nabë sënë na veröḳ yi, og ham rëḳ gwevuu dob sënë gena medo tena?
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Rëḳ ġaġek sën sa ḳevu yök vu ham lo degwa nebë sënë: Nabë Kerisi yi mehö ti gevonġ baggëb ma, mala anonin mehö ngwë hir nġaa ma, nesepa loḳ anutu-kuungsën ma, nenër ġaġek nipaya ma, nenum menekeyevin ma, neḳo mehö ngwë hir nġaa, og ham su bengwënġ geving yi! Gaḳ gëp beham su gwa nos geving yi.
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 Sa su tu jaas in bë ġanġo alam dahis hir ġaġek rë gaḳ ma, rëḳ Kerisi-yi-alam og maḳ ham yoh vu bë gwenġo hir ġaġek bejaḳ nij.
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 Gaḳ alam sën denedo nenga lo, og Anutu yö rëḳ genġo hir ġaġek. Rëḳ mu ham gwetii mehö nipaya sënë na in ham, nabë sën dekevu meneggëp loḳ Anutu-yi-ḳapiya lo.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.