Jonas 4
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs VC
1 Erë e' kë̀ dör bua' Jonás a̱ ta̱ ie' uluneka̱ tai̱ë.
1 Jonas ficou profundamente indignado com isso e, muito irritado,
2 Ie' iché Jehová a̱:
2 dirigiu ao Senhor esta prece: Ah, Senhor, era bem isto que eu dizia quando estava ainda na minha terra! É por isso que eu tentei esquivar-me, fugindo para Társis, porque sabia que sois um Deus clemente e misericordioso, de coração grande, de muita benignidade e compaixão pelos nossos males.
3 A Jehová, e' kue̱ki̱ ye' be' a̱ ichè ye' ttö́wa̱, e' dör bua'ie ye' a̱.
3 Agora, Senhor, toma a minha alma, porque me é melhor a morte que a vida.
4 Erë Jehová tö ie' a̱ ichaké:
4 O Senhor respondeu-lhe: {Julgas que} tens razão para te afligires assim?
5 Eta̱ Jonás e̱' yéttsa̱ Nínive mía̱ diwö tskirke e' kke̱ ta̱ ee̱ úla yuéka̱itö e̱' blóie dìba yöki̱. Ee̱ ie' e̱' tkése̱r ì tkö̀mi Nínive wakpa ta̱ e' wà panuk.
5 Então saiu Jonas da cidade e fixou-se a oriente da mesma cidade. Fez uma cabana para si e lá permaneceu, à sombra, esperando para ver o que aconteceria à cidade.
6 Eta̱ Skëköl Jehová tö kalkua tskéka̱ elka tala'wé̱ka̱itö Jonás tsa̱ka̱ a̱s ikí̱ ttsë'r buaë. E' tö ie' ttsë'wé̱ buaë.
6 O Senhor Deus fez crescer um pé de mamona, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e curá-lo de seu mau humor. Jonas alegrou-se grandemente com aquela mamoneira.
7 Erë bule es bla'mi ká̱ ñine eta̱ Skëköl tö í̱ patké kalkua katökwa ta̱ isinewa̱ duowa̱.
7 Mas, no dia seguinte, ao romper da manhã, mandou Deus um verme que roeu a raiz da mamona, e esta secou.
8 Mik diwö deka̱, eta̱ ie' tö siwa̱' darërëë ba'baë e' patké diwö tskirke e' kke̱ Jonás ki̱. Dìba a̱ne darërëë Jonás wökir ki̱, ta̱ ie' tö ittsé tö ie' siwa̱'a̱rkewa̱. Ibikeitséitö “¡Ye' mú duö̀wa̱!” Ie' iché, “Ye' duowa̱, e' dör bua'ie ye' a̱.”
8 Quando o sol se levantou, Deus fez soprar um vento ardente do oriente, e o sol dardejou seus raios sobre a cabeça de Jonas, de forma que o profeta, desfalecido, desejou a morte, dizendo: Prefiro a morte à vida.
9 Erë Skëköl tö iché ie' a̱:
9 O Senhor disse a Jonas: {Julgas que} fazes bem em te irritares por causa de uma planta? Jonas respondeu: Sim, tenho razão de me irar até a morte.
10 Eta̱ Jehová tö iché ie' a̱:
10 Tiveste compaixão de um arbusto, replicou-lhe o Senhor, pelo qual nada fizeste, que não fizeste crescer, que nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 Eta̱ ¿we̱s ye' kë̀ é̱na Nínive wakpa dalënuk? Ie'pa dör tai̱ë, ie'pa ala'rla tso' tai̱ë döka̱ 120.000 kë̀ wa̱ ijche̱r ì dör buaë, ì dör suluë. Ñies ie'pa iyiwak tso' tai̱ë.
11 E então, não hei de ter compaixão da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil seres humanos, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e uma inumerável multidão de animais?...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.