Êxodo 17

Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Israel aleripa ulitane e̱' yélur ká̱ sir po kiè Sin ee̱ ta̱ imía̱ ñala̱ ki̱ e̱nae̱na we̱s Jehová tö iyë' ia̱rak es. Ie'pa demirak ká̱ kiè Refidim, ee̱ ie'pa e̱' tsé̱a̱t. Erë ee̱ di' kë̀ ta̱' ie'pa a̱ yè.
1 Toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim, fazendo suas paradas, segundo o mandamento do Senhor , e acamparam em Refidim; mas ali não havia água para o povo beber.
2 E' kue̱ki̱ ie'pa tö Moisés a̱ di' kié kësik wa. Ie'pa tö iché ie' a̱:
2 Então o povo discutiu com Moisés e disse: — Dê-nos água para beber. Moisés respondeu: — Por que vocês estão discutindo comigo? Por que estão tentando o
3 Ie'pa e̱rsine tai̱ë e' kue̱ki̱ ie'pa tö di' kiekerak kësik wa Moisés a̱. Ie'pa tö iché ie' a̱:
3 Mas ali o povo estava com sede de água e murmurou contra Moisés, dizendo: — Por que você nos tirou do Egito, para nos matar de sede, a nós, a nossos filhos e aos nossos rebanhos?
4 Eta̱ Moisés kköché tai̱ë Jehová a̱ ta̱ ichéitö ia̱:
4 Então Moisés clamou ao Senhor : — Que farei com este povo? Daqui a pouco vão me apedrejar.
5 Jehová tö iiu̱té:
5 O Senhor respondeu: — Passe adiante do povo e leve com você alguns dos anciãos de Israel. Leve também o bordão com que você feriu o rio Nilo e siga em frente.
6 Be' yú Horeb ké̱bata a̱. Ee̱ ye' be' paneke ák bërie tso' e' ska'. Mik be' tö ák e' ppé be' shko kéli wa, eta̱ di' dörattsa̱ tai̱ë ie'pa a̱ yè.
6 Eis que estarei ali diante de você sobre a rocha em Horebe. Bata na rocha, e dela sairá água; e o povo beberá. Moisés assim o fez na presença dos anciãos de Israel.
7 Israel aleripa tö di' ki' kësik wa, e' kue̱ki̱ Moisés tö ká̱ e' kiè méka̱ Meribá. Ñies ie'pa tö iyë', “Sa' kë̀ wa̱ iklöne tö Jehová tö sa' ki̱mèmi.” E' kue̱ki̱ Moisés tö ká̱ e' skà kiè méka̱ Masá. Ee̱ ie'pa tö Jehová wöñatkë' e' kue̱ki̱.
7 E chamou o nome daquele lugar Massá e Meribá, por causa da discussão dos filhos de Israel e porque tentaram o Senhor , dizendo: — Está o
8 Amalec aleripa debitu̱ ñippök Israel aleripa ta̱ Refidim.
8 Então vieram os amalequitas e atacaram Israel em Refidim.
9 Moisés tö iché Josué a̱:
9 Com isso, Moisés ordenou a Josué: — Escolha alguns homens e vá lutar contra os amalequitas. Amanhã eu estarei no alto do monte, e o bordão de Deus estará na minha mão.
10 Eta̱ Josué tö iwakanewé̱ we̱s Moisés tö iché ia̱ es ta̱ imíyal ñippök Amalec aleripa ta̱. E' dalewa Moisés ena Aarón ena Hur míyal ka̱bata wöbata ki̱.
10 Josué fez como Moisés lhe havia ordenado e lutou contra os amalequitas. Porém Moisés, Arão e Hur subiram para o alto do monte.
11 Mik Moisés ulà kéka̱, eta̱ Israel aleripa e̱' alöke ibolökpa ki̱. Erë mik ie' ulà éwa, eta̱ Amalec aleripa e̱' alöke ie'pa ki̱.
11 Quando Moisés levantava a mão, Israel vencia; quando, porém, ele abaixava a mão, os amalequitas venciam.
12 Ie' ulà shtrinewa̱ tai̱ë, e' kue̱ki̱ ie'pa ák yulé ie' a̱ e̱' tkoie. Ñies Aarón ena Hur e'pa tö ie' ki̱mé iulà böt kökka̱ siwa̱' ki̱ a̱s kë̀ ishtrirwa̱. Es ie' ulà se̱'wé̱ ñië siwa̱' ki̱ dö̀ ka̱tuine ekkë.
12 Quando as mãos de Moisés ficaram pesadas, pegaram uma pedra e a puseram por baixo dele, para que Moisés se sentasse. Arão e Hur sustentavam as mãos de Moisés, um, de um lado, e o outro, do outro; assim as mãos dele ficaram firmes até o pôr do sol.
13 Es Josué ena Israel aleripa e̱' aléka̱ Amalec aleripa ki̱ tabè wa.
13 E Josué destruiu os amalequitas a fio de espada.
14 Eta̱ Jehová tö iché Moisés a̱:
14 Então o Senhor disse a Moisés: — Escreva isto para memória num livro e repita-o a Josué, porque eu vou apagar totalmente a memória dos amalequitas da face da terra.
15 Eta̱ Moisés tö ák dapa'wé̱ka̱ ka̱'ie et iyiwak ña'wo̱ie Jehová dalöioie. E' kiè méka̱itö “Jehová diché wa se' e̱' aléka̱.”
15 E Moisés edificou um altar e lhe deu o nome de O Senhor É Minha Bandeira.
16 Ie' tö iché:
16 E disse: — Porque o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.