Êxodo 11
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs VC
1 E' ukuöki̱ ta̱ Jehová tö iché Moisés a̱:
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 Eta̱ ichö́ Israel aleripa ulitane a̱, wëpa ena alakölpa tö íyi yöule orochka wa ena inukölchka wa, ese kak kiö́ egiptowak se̱rke ie'pa pamik esepa a̱.
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 Eta̱ Jehová tö egiptowak ké Israel aleripa dalöiök tai̱ë. Egipto blú kue̱blupa ena egiptowak ulitane e'pa tö iklö'wé̱ tö Moisés dör këkëpa tai̱ë.
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 Eta̱ Moisés tö iché Egipto blú a̱:
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 Ala'r wëpa kibipa e' ko̱s duöralur. Egipto blú tso' s'wökirie e' alà wëm kibi duörawa̱, ñies egiptowak male̱pa icha ko̱s dö̀ s'sia̱rëpa tso'rak iwa̱ iyiwö woie esepa icha duöralur ñies. Ñies iyiwak uru alà wë'ñe kibi ese ko̱s duöralur.
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 Sulitane i̱u̱raë tai̱ë Egipto ko̱s a̱. Kë̀ ese ttsëule yi wa̱ es, ñies kë̀ yi tö ese ttsepaia̱ es.
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 Erë Israel aleripa shu̱a̱ kë̀ chichi isie a̱rpa yës se' wöa̱ ena iyiwak wöa̱. Es a' wa̱ ijche̱rdaë tö ye' dör Jehová e' tso' Israel aleripa ki̱muk, erë egiptowak we'ikök ye' tso'.
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Eta̱ Moisés tö ikí̱ ché ia̱:
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 E' ukuöki̱ ta̱ Jehová tö iché Moisés a̱:
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 Íyi ekkë ko̱s wé̱ Moisés ena Aarón tö Egipto blú wörki̱, erë Jehová tö ie' e̱r darë'wé̱wa̱ a̱s kë̀ itö ittö̀ iu̱tö̀. E' kue̱ki̱ ie' kë̀ wa̱ ka̱wö mène Israel aleripa a̱ a̱s imi'yal.
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.