2 Coríntios 7
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs NTLH
1 A yamipa dalër tai̱ë ye' é̱na, es se' a̱ Skëköl kablë' e' kue̱ki̱ se' e̱' paiklö̀ se̱ne sulusi ko̱s tö se' e̱r ena se' chkà ia'wè̱mi, e' yöki̱. Se' e̱' chö̀ se̱nuk batse'r ke̱kraë, ie' dalöiè tai̱ë e' wa.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 ¡Sa' bikeitsö́ e̱r bua' wa! Kë̀ sa' wa̱ ì sulu wamblëne yi ta̱. Kë̀ sa' wa̱ yi weine yës. Kë̀ sa' wa̱ yi ki̱tëne ka̱che tté wa.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 A' dalër tai̱ë sa' é̱na, e' kue̱ki̱ kë̀ ye' ku̱' ttè i' chök a' kkatoie. Ye' tö a' a̱ iyë'baktke kuaë tö sa' tö a' bikeitsè michoë dö̀ sa' duolur ekkë.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Ye' e̱rblöke buaë a' mik. A' wa ye' e̱' ttséka̱ tai̱ë. Sa' weirke ko̱s e' shu̱a̱ ye' e̱r ku̱nene buaë. Ye' ttsë'ne buaë shu̱te̱.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Sa' de Macedonia ta̱ kë̀ sa' wa̱ ka̱wö ku̱ne e̱noie. E' skéie kabene kí̱ de tai̱ë sa' ki̱. Tai̱ë sa' tsiriwé̱ sa' bolökpa tö. Ñies sa' suane tai̱ë.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Erë Skëköl tö s'e̱r pableke, e' tö sa' e̱r pablé s'yami Tito de sa' ska' e' wa.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Kë̀ dör tö ie' de e' ë̀ kue̱ki̱. Ñies we̱s a' tö ie' e̱r kuwé̱ e' biyö́ tö sa' e̱r pablé tai̱ë. Ie' tö sa' a̱ iché tö suluë a' é̱na ye' sua̱k. Ñies ie' iché tö ì wamblé a' tö sulu, e' tö a' e̱riawé̱ tai̱ë ta̱ i̱'ñe ta̱ a' tso'ne ye' tsa̱tkök. Ttè e' tö ye' kí̱ ttsë'wé̱ buaë.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Yëkkuö patkë'miyö a' a̱, erë́ e' tö a' e̱riawé̱, erë kë̀ ye' tkine tö iö́k ye' tö ipatkë'mi. Tsa̱we ta̱ ye' ttsë'wé̱itö sulu, erë i̱'ñe ta̱ kë̀ ye' ttsërku̱'ia̱ es. Moki̱ yëkkuö e' tö a' e̱riawé̱, erë e' dör ekuölö ë̀.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 I̱'ñe ta̱ ye' ttsë'ne buaë. E' kë̀ dör tö ye' tö a' e̱riao̱' e' kue̱ki̱. E' dör tö a' e̱riane es, e' tö a' e̱r mane'wé̱ne Skëköl a̱. A' e̱riane we̱s Skëköl ki̱ ikiane es, e' kue̱ki̱ sa' kë̀ wa̱ a' suluo̱ne yës.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Mik se' e̱riane we̱s ie' ki̱ ikiane es, eta̱ e' dör se' e̱r mane'wo̱ie ie' a̱ a̱s se' tsa̱tkër. E' kue̱ki̱ kë̀ se' kàne ttsë'nuk suluë se' e̱riar ese ki̱. Erë se' e̱riar ëse, kë̀ mène Skëköl wa̱, ese tö duèwa̱ tskeke.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 A' e̱riane we̱s Skëköl ki̱ ikiane es, e' sa̱ú̱, ¡iwà dettsa̱ buaë! E' wà bikeitsö́. E' batamik a' e̱r téwa̱ darërë ta̱ a' ñì kéka̱rak wëm tö ì sulu wamblé a' shu̱a̱, e' shu̱lök. E' wa a' tö ikkaché tö a' kë̀ ku̱' ì sulu e' a̱. Iwënewa̱ tö a' e̱' tuléwa̱ie darërë. Ì sulu e' tö a' uluwé̱ a' suawé̱itö. Iwënewa̱ tö a' é̱na ye' dalëne tai̱ë. Iwënewa̱ tö a' tso'tke ì sulu shu̱lök. E' ko̱s wa iwënewa̱ tö moki̱ a' kë̀ ku̱'ñak ì sulu ñe' a̱.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Ye' kë̀ wa̱ yëkkuö ñe' kite̱mi a' a̱ wëm tö ì sulu wamblë' ñe' kkatoie. Ñies ye' kë̀ wa̱ ikite̱mi yi ta̱ iwambléitö e' tsa̱tkoie. E' skéie ye' tö ikitmi a̱s a' wákpa é̱na ia̱r buaë Skëköl wöa̱ tö moki̱ a' tö sa' bikeitseke tai̱ë.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Ì wé̱ a' tö, e' tö sa' e̱r kí̱ kuwé̱ne buaë.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 A' ki̱ka'ka̱yö ie' a̱ ta̱ a' kë̀ wa̱ ye' jaëo̱ne. Ke̱kraë sa' ttö̀ moki̱ a' ta̱, ñies i̱ma sa' e̱' ttséka̱ a' wa Tito kukua, e' sué̱itö tö e' dör moki̱.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 A' tö ie' kiéwa̱ suane wa painè wa ena a' tso'tke ie' ttö̀ dalöiök, mik e' ska' ie' e̱r a̱ne eta̱ e' tö ie' ké a' kí̱ dalëritsök tai̱ë.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Ye' e̱rblö̀mi a' mik e' tö ye' ttsë'we̱ke buaë.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.