1 Tessalonicenses 1
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs ARIB
1 Ye' dör Pablo. Silvano ena Timoteo tso' ye' ta̱ í̱e̱. Sa' tso' yëkkuö i' shtök Skëkëpa Jesús icha erule se̱rke Tesalónica e'pa a̱. A' batsulewa̱ Skëköl dör S'yë́ e' mik, ñies Skëkëpa Jesucristo mik. A̱s ie'pa e̱r buaë chö̀ ena se̱ne bë̀rë mù a' a̱.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Ke̱kraë sa' tö wëstela cheke Skëköl a̱ a' dalërmik. Mik sa' ttöke ie' ta̱, eta̱ ke̱kraë sa' tö ikieke a' ki̱.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Sa' é̱na ia̱ne tö a' e̱rblöke Jesús mik, e' kue̱ki̱ a' tö ì ko̱s buaë we̱ke. S'yë́ dalër tai̱ë a' é̱na, e' kue̱ki̱ a' kaneblöke darërë ie' a̱. Skëkëpa Jesucristo datskene, e' paneke a' tö moki̱ë, e' kue̱ki̱ a' e̱' tkéwa̱ darërë ie' mik. E' ko̱s kue̱ki̱ ke̱kraë mik sa' ttöke Skëköl ta̱, eta̱ sa' tö wëstela cheke ie' dör S'yë́ e' a̱ a' dalërmik.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 A yamipa dalër tai̱ë Skëköl é̱na, sa' wa̱ ijche̱r tö ie' tö a' shu̱kitbak ie' ala'rie.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Mik sa' tö Jesús tté buaë paka' a' a̱, eta̱ kë̀ sa' wa̱ ipakane ttè ë̀ wa. Ñies Wiköl Batse'r diché e' kkayë' sa' tö a' a̱. A' tö isué̱ tö ì ché sa' tö, e' ché sa' tö e̱r moki̱ë wa. A' wa̱ ijche̱r buaë tö sa' bak se̱nuk yësyësë a' shu̱a̱ iwà kkachoie tö a' ka̱wöta̱ se̱nuk es.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Es a' dë'bak se̱nuk yësyësë we̱s sa' se̱r es, ñies we̱s Skëkëpa Jesús se̱r es. Mik a' tö Jesús tté buaë klöo̱'bak, eta̱ e' kue̱ki̱ pë' tö a' we'ik sia̱rë, erë a' tö ttè e' klö'we̱keia̱ ttsë'ne bua' wa Wiköl Batse'r batamik.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 E' wa a' tö iwà kkaché Jesús mik e̱rblökwakpa se̱rke Macedonia ena Acaya, e'pa ko̱s a̱ tö we̱s s'ka̱wöta̱ se̱nuk Skëköl a̱.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 A' batamik Skëkëpa Jesús tté buneka̱ Macedonia ena Acaya. Ká̱ wa'ñe, wé̱ ye' mirwa̱, ee̱ pë' ko̱s wa̱ ijche̱r tö a' e̱rblöke Skëköl mik. E' kue̱ki̱ kë̀ ì ku̱'ia̱ chè yi a̱ ttè e' ki̱.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Sulitane tö sa' a̱ icheke tö a' tö sa' ki'wa̱ buaë. Ñies ie'pa tö icheke tö íyi diököl tso' dalöiè, ese ko̱s watéttsa̱ a' tö kanebloie Skëköl chökle eköl ë̀ e' a̱.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ñies ie'pa tö icheke sa' a̱ tö a' tso' Jesús datse̱ ká̱ jaì a̱, e' panuk e̱r moki̱ wa. Ie' dör Skëköl Alà. Ie' köte̱wa̱, erë Skëköl tö ie' shke̱o̱'ka̱ne. Ie' tö se' tsa̱tkée, se' weirdaë sia̱rë aishkuö ta̱, e' yöki̱.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.