Hebreus 6
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVI
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 De ariq aip maget gel ama Ngemumaqa iv uure tekmet taqurla, dai diiv uure tekmet taqurla.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 — ausente —
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Dai diip ngu reqerl a ngen aip ngu lu nanaa. Katikka ai de vetpet i ai de ama qaikki qia terl, be ama aiverem dai ai de uum nget tet luqia ama qaikki. Dai baip luum aa ngere tal ama asmes ama atlu nget ip nge tat nevet lura ama qaqet i ra qutserl per ama asmes per araa sleng per a uum. Dai diiv ama Ngemumaqa qe rekmet ne ama atlu sagel luum aa ama aiverem.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Dav ariq aiv ama aiverem dai ama vuum be uum nge riirl ama airung ngen ama vakpak, dai be diip kuasiq ama ainkules de diiv ama Ngemumaqa qa raqen se uum ai mager ip lenges na uum. De diiv ama altingki qi iin me uum.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Maikka gua rluavik, iara dai uure kuarl te ama lengi ama dlek pem nget sagel ngen. Dav uut drlem, ai quasik mager ip lenges na ngen taqurla. Kuasik.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Ama Ngemumaqa dai ai de qe taqa tekmet, be diip kat drlem sever ama rleriirang i sa ngen dekmet niirang. De diip kat drlem ai ngen sek de a ngen a arlem sagel ka i ngen derat never aa qaqet.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 De qatikka uure narliip maikka ngene dlek i qatikka ngenet matna raqurla. De ngene taneng a ngen a tuaqevep malkuil, de qurli ngen de vet luqa ama nirlaqa i ama Ngemumaqa qa muvem na qa ip diip ke tekmet ne ama atlu bareq a uut.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 De qula ama neng na ngen saatmit ne qut ma Kristus. Dap mager ip ngen druaqen lura i maikka murl ta tu araa qevep ne ama revan. Taqurla be ra raneng liirang aa i murl ama Ngemumaqa qa muvuusep ai diip ke qurl aa uis.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Dai be mager ip ngen druaqen ma Abraham. I murl ama Ngemumaqa qe sem madlek ne aa lengiqi bareq a qa. Dap kuasiq a qek i qa veviit daleng ama Ngemumaqa ip mager ip ka tu ve uusep sagel ka. Taqurla de qatikka ama Ngemumaqa qa sem madlek ne aa lengiqi de qa tis nas ne aa rlenki, ai diip ke rekmet taqurla ip taquarl ka sil.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 I ama Ngemumaqa qa ruqun ma’,
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 De ma Abraham dai qurli qa naa ne liirang aa de quasiq ai masna ama neng na qa. Baiv aa de qa met liirang aa i mekai ama Ngemumaqa qa muvuusep ai diip ke qurl a qa.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Dai be liina i ai de ra tu vuusep dai raqurliani. Lua i aiv ama qaqet ta tu vuusep i ra tis iaq aa rlenki, dai liina ngere teqerl ai luqa i ra tu vuusep de ra tis ka dai maikka qa veviit daleng me ra. Dai aiv iak ka tu i qa tis iak i qa veviit, dai ai de liina ngere sem madlek ne aa lengi be qe bingbing sere lura i re narliip ta sev aa uuves.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Dai murl ama Ngemumaqa qa meraqen madlek ai maikka diip ke rekmet ne ama atlu sagel uut i ma Abraham aa liinka. De maikka qe narliip ke raqa teqerl auut, ai quasik mager ip ke guirltik per aa tuaqevep. Taqurla be qa mu aa rlenki ip katikka qe se madlek ne aa lengi.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Dai be liiram aa ama lengi iiram dai qatikka qurli iiram aa. I liiram aa dai ama lengi ama dlek pem nget de liina i ra tu vuusep. De liiram aa dai quasik mager iv a qeni ngere qut naser iiram. De qatikka ne liiram aa dai quasik mager iv ama Ngemumaqa qe qaak i aip ka taqen. Dai be uut ama qaqet i uut men sagelna ne ama Ngemumaqa, dai mager iv uur ru auur a qevep sevet lungera ama lengi i ama Ngemumaqa qa muvuusep marevan. De mager iv uure dlek i qurl uut de vet liirang aa ip diiv uure raneng iirang i sa ma Ngemumaqa qa meraqen madleq ai diip ke qurl auut tem iirang.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Dai be liina i ama Ngemumaqa qa ruqun ip kurl uut naa ne liirang aa. Dai uure raneng malkuil ama Lengi ama Ngemumaqa qa muvuusep, ip taqua ama angka ka raneng ama bautki. De auur a tuaqevep dai nget dan saivuk semer ama a Ngemumaqa aa Rumki i maikka ama Glasingas Malai met ki, i qi ruarl ne ama luanki ama slurlki i qi kiarli ve ama Lautu-vem-ki ama Slurlki i qi ve uusep.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Dai ma Iesus dai sa qa uirl semet luqia ama a rumki be qa rattem ip sagel uut. Be ma Iesus dai sa auur a Barlka i qa taarl ver ama Ngemumaqa aa saqang de qet matna bareq a uut. I qa ip taquarl ma Melkisidek. Be qa dai qatikka diip ket matna raqurla mas mas bareq auut.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.