Hebreus 5

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De qatikka diiv iara ngul sil sevet lura mai never ama Judaqena i ama barlta ip ta taarl ver ama Ngemumaqa aa saqang de ret matna bareq ama qaqet. I lura dai ama Ngemumaqa qa mu ra i ra never ama qaqet. I qatikka luqa raqurla iv aa rletki ip ka tat never ama qaqet se ama tekmeriirang i maikka mager ip tet matna bareq ama Ngemumaqa. De luqa i ai de qa taarl ver ama Ngemumaqa aa saqang, dai mager ip kerl kuarl te iarang ngen ama ranbandem i nget muqas muqas sagel ama Ngemumaqa, de ngen ama ranbandemiis muqas muqas ip ngere lemerl ama viirang.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 De qatikka raquarli qa dai aa dlek ip taquarl ama qaqet, dai be mager ip ke palu gel lura ama qaqet i quasik tat drlem: De lura i re tekmet ne ama viirang.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 De mager ip ke kuarl te ama ranbandemiis sever ama qaqet araa viirang de qatikka sevet ngen a qa, aa viirang, i raquarli qa dai quasiq a nge ama dlek.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 De qerlka quasik mager iv a qek senas ip ka tet luqa ama luqupka ama barlka, i raquarli qe narliip ke barlnas. Dap katikka luqa dai mager iv ama Ngemumaqa qa ru qa ve luqa ama luqupka i ama barlka, ip katikka raquarl murl i qa nes te ma Aaron.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Dai saqikka raqurla, se ma Kristus. I ai de quasiq ai qa ruqun ai diip ke ar ama luqupka ama barlka ip bareq a nas, ip ka taarl ver ama Ngemumaqa aa saqang bareq a uut. Dai ama Ngemumaqa qa mu aa qevep ip ke qurl a qa re ama luqupka ama barlka raqurla. I ama Ngemumaqa qa ruqun ma’,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 De qerlka ama Ngemumaqa aa Lengi i sa nger i ai ve ama Langinka, dai saqiaskerlka nger iara, i qa ruqun ma’,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 De murl lua i qurli ma Iesus per ama aivetki, de qe raring i qa snanpet ne ama Ngemumaqa te ama raatmaat-nevet ip ke iames na qa never ama aapngipki. De qe raring saimanau de qek nak. Be qatikka ai de qa manep nas de qe narligel aa Mam. Taqurla be ama Ngemumaqa qa guirltiq aa raring.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 I ma Iesus dai ama Ngemumaqa aa Uimka. Dap per aa mugunes iara dai aa Mam ke su qa ip ke narligel aa lengi veleqes ne ama merlen. Dap ka ral ama getget be maikka liina nge raqa su qa re liina ip ka tit kur ama Ngemumaqa aa lengi.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 — ausente —
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 — ausente —
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 De buup ne liirang aa i iirang peviit ip ngu taqal sil ba ngen niirang sevet ma Kristus. I qa dai auur a Barlka i qa taarl ver ama Ngemumaqa aa saqang de qe raring bareq a uut. Dav ama arlenki ve a ngen a ning be quasik ngene taqat drlem. Taqurla be ama alkuil bareq a uut iv uure teqerl a ngen ne ama rarlimini ve lunger iara ama lengi angera rleng.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 De ngen dai sa ma Kristenkena na ngen se ama ainkules. Be qasa mager ip ngene su iari re ama Ngemumaqa aa lengi. Dap kuasik. I qatiaskerl kuasik maget ne a ngen a tuaqevep, be qatiaskerl mager iv iari re su ngen te ama lengi i ngere rarlma na nget never ama Ngemumaqa aa lengi. I qatiaskerl kuasiq ai maget na ngen kur ama asmes ama dlek pem nget. Kuasik. Dap katiaskerl ngene srluuv ama qumek.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Lura i ra tes ama asmes i quasiq ama alkuil nget dai ama arluis na ra. Dai saqikka ngen i quasik ngene su re ama lengi ama saikngias pem nget be quasik ngen su te ama lengi iirang ama atliirang.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Dav ama asmes bareq ama barlta dai ama alkuil nget, be lura dai raquarl iari i ai de re taqat lu ama aisiirang i ama atliirang de ngen ama viirang.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.