2 Tessalonicenses 1

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngua ma Paulus i ngu ne gua iam ma Sailas ke ne ma Timoti uure lil sagel ngen i ma Kristus aa liinka vet ma Tisalanikka. I maikka qurli ngen mene ama Ngemumaqa i auut Mam de men ma Iesus Kristus auur a Slurlka.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 I uure raring iv ama Ngemumaqa i auut Mam de ngene ma Iesus Kristus auur a Slurlka dai iv ianerl kuarl te ian arlem ama slurlnget sagel ngen, de saqikka mager ip ke tekmet ne ama uupka de a ngen a rlan.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Gua rluavik, maikka ai de vet uure dlek iv uut taqen ne ama atlu malai never a ngen sagel ama Ngemumaqa de uut taarl ne aa rlenki never a ngen i raquarli ngen dru a ngen a qevep ne ama revan de ngene riirl ne ama tekmeriirang i ama atliirang. I a ngen arlem never a na veviit de maikka ngene taqa tekmet ba na.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Be ne liina dai ai de uurel sil sagel ama Ngemumaqa aa Lautuqina mai sever a ngen a gamansena i ai de ngen daarl malkuil i quasik leklek pe a ngen a ngerik. I lua i iari re siquat na ngen ne ama vu dap ngenerl uirl se lungera ama merlen i buup de ngene taneng ama tuaqevep merep. Taqurla be ama arlias per auut never a ngen.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 I ama qaqet mai, dai ret lu ngen, be rat drlem ai ama Ngemumaqa dai ama seserlka i ai de qe taarl ne ama qaqet mai sever araa viirang arle ves. Be diip ke iames ne a ngen per aa luqupki, i raquarli ama atlu ngen de aa saqang, i quasik ngenen birling ama merlen.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Be diiv ama Ngemumaqa qe seserlvet de diip ke virliit ne ama vu sagel lura i ai de re tekmet ne ama vu sagel ngen.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 De diip ke rekmet ne ama maspetki bareq a ngen, de saqikka bareq auut mai i iara i lenges lenges nauut mer ama merlen iirang. I diiv uure raneng luqia ama maspetki i lua i baing se ma Iesus auur a Slurlka manarevuk. Be diip kat den, ke ne aa Angeluqena dai ne araa dlek peviit.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 I diip ka ren ip taquarl ama altingki i rleprlep ama varlii, de diip ka taarl ne lura i quasik tat drlem se ama Ngemumaqa de quasik te narligel ama Lengi ama Atlunget sever auur a Slurlka ma Iesus Kristus.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 De diiv ama tuvetki ba ra dai quasik mager ip perlverleset. I diip lenges na ra be quasik mager ip tet lu ama Slurlka aa sakngaqi, de diip kuasik mager ip tet lu aa dlek ngen aa ansinki.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 I diip liirang aa dai raquarl lua i aip baing baing se ma Iesus per aa nirlaqa i diip kat den te aa liinka. De diiv uut mai i uut never aa liinka, i uut tu auur a qevep marevan, dai diiv uurem ngim ne ama atlu sagel ka de diiv uut taarl ne aa rlenki malai. De diip ngen, dai ngene na qa, i raquarli ngen dru a ngen a qevep ip ngenet dade ama lengi i uut sil ba ngen.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Katikka ai de uure raring petpet bareq a ngen ip ngen deraarl malkuil ip ngene taqa tekmet ne aa rleriirang iv aa uis na ngen i qa mel sa ngen, be diiv aa arlem never a ngen. De uure narliip ke tekmet de maget se ngen ne aa lat i qa qurl a ngen. Be mager ip ngene tekmet ne ama tekmeriirang kur aa gamansena, i ngen dru a ngen a qevep sever a nget ne aa dlek.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ai de uure raring ip ngen deraarl ne ama Slurlka aa rlenki varlen miis per a ngen a mugunes, de saqikka mager ip ke taarl ne a ngen a rlen i raquarli rerlas tem ngen men a qa. Be qatikka mager iv ama Ngemumaqa de ngen auur a Slurlka ma Iesus Kristus, i mager iv ian arlem bareq a ngen.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.