1 Tessalonicenses 5

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngu lu, diip kesnada de ma Iesus qe guirl? Maikka gua rluavik, kula ngene snanpet taqurla.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 I raquarli ngene taqat drlem sa su sever ama Slurlka aa nirlaqa i diip ka ren. I diip ka ren ip taquarl ama suamka aa giqi, i quasik mager ip ke sil sever a qi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Dap diip ka ren pet liina ama qeleq iini, i aip ngen dru a ngen a qevep ai quasik mager ip ka ren. I vet luqia giqi i diip buup ne ama qaqet ta taqen ma’,
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Dap maikka ngen, i gua rluavik, dai qatikka quasiq ai ama dul men a ngen a ning, be qurli ngen men ama arlenki be diip ngene aakmen se liina i aa nirlaqa kat den. I quasik mager ip ngen aakmenses ip taquarl iaq i qa aakmen se ama suamka i qa men.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Katikka quasik! I ngen mai dai ngen nemene ma Iesus aa liinka i qurli ngen men ama nirlaqa. De quasiq ai uut nemen ama liinka i ai de qurli ra ve ama bengaingki. I quasiq ai uut nemen ne lura i ama rlenta de ama bengaingki qia uung per a ra.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Taqurla dai maikka qurla ama neng na uut. Dap slep slep per auut de mager iv uurem ngim naa na qa dap kula uure brlaing.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 I lura i re brlaing, dai ai de re brlaing per ama arlenki, de lura i ai de rep suuv ama qerlav ama dlek pem nget, dai saqikka ai de re srluup men ama arlen.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Dav uut i ama Slurlka aa nirlaqa gel auut dai mager iv uuret lu gelnas. Taqurla dai be mager ip ngen det liirang aa mai i iirang ip sever ama arasmesna, i liirang aa i ai de ama Ngemumaqa qe kuarl tem iirang. Be mager iv uure taneng aa ngimsevetki ip taquarl ama kavarl i ai de aarl iv aar ngere pesdet ser a ngen a lemeng. De ama tuaqevep dai maikka mager ip ngen dru nget ip taquarl ama ningaqa i ama kaap per a qa. I qa ip ke ngung per a ngen a ning.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 I raquarli ama Ngemumaqa dai quasiq ai qa mel se uut ip ke lenges na uut ne aa tuvetki, dap sa qa mel se uut iv uure iames mene ma Iesus Kristus auur a Slurlka.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I qatikka luqa dai qa ngip bareq auut ip ke iames na uut. Dai be quasiq a qeni i aiv uut ngip dap kuarl uure iames. Dav aip lua i qat den dai diip ka raa uut mai.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Dai qatikka mager ip ngen derat never a na ne lungera ama lengi. I nguat drlem ai i ai de vet ngene tekmet taqurla.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Dai gua rluavik, katikka raqurla be ngu narliip ngu tekgel ngen ip ngene palu gel lura i a ngen a ngerlmamta, i lura i ama Slurlka qa mu ra ip te uas tem ngen. Be ai de ret matna bareq a ngen, i re su ngen te ama Slurlka aa rletki.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 I qatikka araa rletki dai ama slurlki, taqurla be mager ip ngene narligel araa lengi, de a ngen a arlem malai never a ra. De qula ngen deraarl metna dap mager iv ama uupka de a ngen a rlan never a na.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Dai gua rluavik, uut tu lungera ama lengi ver a ngen ip ngene kel lura i ama mingiasta. De ngene sem madlek ne lura i ama angning-met-ta. De lura i quasiq araa a nge ama dlek, dai ngen deraarl na ra. De maikka mager ip ngene taqa palu gel ama qaqet mai ip ngen derat never a ra.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 De qula a ngen a ding se lura i ai de re narliip te piirlit ne ama vu sagel araa qumes-ta i ai de re tekmet ne ama vu sagelem ta. Dap mager ip ngene tekmet ne ama atliirang sademna varlen me ngen de sagel ama qaqet mai.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 De mager iv ama Slurlka aa arlias de a ngen a rlan sademna.
16 Estejam sempre alegres,
17 De mager ip ngene raring petpet.
17 orem sempre
18 De mager ip ngen deraqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa ver ama niirl mai, i quaatta i ama atliirang nget den dap kua muqas i ama merlen nget den per a ngen. I maikka ama Ngemumaqa dai qe narliip ngene tekmet ne liirang ne ma Iesus Kristus aa dlek.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 De qurla ngen dereng per ama Qevepka ama Glasingaqa aa dlek.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 De qula ngen deraqen se aa dlek i qerl kuarl te ama Ngemumaqa aa lengi mer iari i aa aamki-na-ra be ra taqen per ama Lautu. (JP14)
20 Não desprezem as profecias .
21 De saqikka mager ip ngene taqa siquat ne lungera ama lengi i lura rel sil na nget, aip kuarl ama revan nget dap kua quasik. Be aip ngene narli ai ama lengi ama merl nget, dai maikka ngene taneng a nget.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Dap mager ip ngenem ngim temanau ne ama viirang mai, i liirang aa iirang nget den maden maden.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 De ngu nen ama Ngemumaqa i luqa i ama rarlimini na qa se ama uupka ip ke mening ngen, de qe tekmet na ngen ip ngen dai maikka bareq a qa naik. De mager ip ke tekmet na ngen iv ama merlta na ngen. I mager ip ke uas te a ngen a qevep, de ngen a ngen a qetdeng, de a ngen a rut. I aip lua i ma Iesus Kristus auur a Slurlka qat den tem uut dai diip kurli ngen ne ama atlu.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I luqa ama Ngemumaqa dai qatikka ama revanka, be quasik mager ip ke guirltik per a nas, dai luqa qes nes tem ngen, be mager ip ke tekmet sagel ngen ip saqikka taquarl ka taqen.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Gua rluavik, mager ip ngene raring bareq auut.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 De mager ip ngene tekmet ne ama atlu sagelna i ngene sarl a ngen a ngerik kana ip liina ngere teqerl ai auur a arlem never a na.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Be maikka ngu tekgel ngen ne ama Slurlka aa dlek, ip ngen dris pe luqa iara ama langinka bareq ama Slurlka aa liinka mai i qurli ra veleqes na ngen.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 De mager iv ama Slurlka ma Iesus Kristus dai aa ngimsevetki sagel ngen.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.