1 Tessalonicenses 5

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngu lu, diip kesnada de ma Iesus qe guirl? Maikka gua rluavik, kula ngene snanpet taqurla.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 I raquarli ngene taqat drlem sa su sever ama Slurlka aa nirlaqa i diip ka ren. I diip ka ren ip taquarl ama suamka aa giqi, i quasik mager ip ke sil sever a qi.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Dap diip ka ren pet liina ama qeleq iini, i aip ngen dru a ngen a qevep ai quasik mager ip ka ren. I vet luqia giqi i diip buup ne ama qaqet ta taqen ma’,
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Dap maikka ngen, i gua rluavik, dai qatikka quasiq ai ama dul men a ngen a ning, be qurli ngen men ama arlenki be diip ngene aakmen se liina i aa nirlaqa kat den. I quasik mager ip ngen aakmenses ip taquarl iaq i qa aakmen se ama suamka i qa men.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Katikka quasik! I ngen mai dai ngen nemene ma Iesus aa liinka i qurli ngen men ama nirlaqa. De quasiq ai uut nemen ama liinka i ai de qurli ra ve ama bengaingki. I quasiq ai uut nemen ne lura i ama rlenta de ama bengaingki qia uung per a ra.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Taqurla dai maikka qurla ama neng na uut. Dap slep slep per auut de mager iv uurem ngim naa na qa dap kula uure brlaing.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 I lura i re brlaing, dai ai de re brlaing per ama arlenki, de lura i ai de rep suuv ama qerlav ama dlek pem nget, dai saqikka ai de re srluup men ama arlen.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Dav uut i ama Slurlka aa nirlaqa gel auut dai mager iv uuret lu gelnas. Taqurla dai be mager ip ngen det liirang aa mai i iirang ip sever ama arasmesna, i liirang aa i ai de ama Ngemumaqa qe kuarl tem iirang. Be mager iv uure taneng aa ngimsevetki ip taquarl ama kavarl i ai de aarl iv aar ngere pesdet ser a ngen a lemeng. De ama tuaqevep dai maikka mager ip ngen dru nget ip taquarl ama ningaqa i ama kaap per a qa. I qa ip ke ngung per a ngen a ning.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 I raquarli ama Ngemumaqa dai quasiq ai qa mel se uut ip ke lenges na uut ne aa tuvetki, dap sa qa mel se uut iv uure iames mene ma Iesus Kristus auur a Slurlka.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I qatikka luqa dai qa ngip bareq auut ip ke iames na uut. Dai be quasiq a qeni i aiv uut ngip dap kuarl uure iames. Dav aip lua i qat den dai diip ka raa uut mai.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Dai qatikka mager ip ngen derat never a na ne lungera ama lengi. I nguat drlem ai i ai de vet ngene tekmet taqurla.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Dai gua rluavik, katikka raqurla be ngu narliip ngu tekgel ngen ip ngene palu gel lura i a ngen a ngerlmamta, i lura i ama Slurlka qa mu ra ip te uas tem ngen. Be ai de ret matna bareq a ngen, i re su ngen te ama Slurlka aa rletki.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 I qatikka araa rletki dai ama slurlki, taqurla be mager ip ngene narligel araa lengi, de a ngen a arlem malai never a ra. De qula ngen deraarl metna dap mager iv ama uupka de a ngen a rlan never a na.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Dai gua rluavik, uut tu lungera ama lengi ver a ngen ip ngene kel lura i ama mingiasta. De ngene sem madlek ne lura i ama angning-met-ta. De lura i quasiq araa a nge ama dlek, dai ngen deraarl na ra. De maikka mager ip ngene taqa palu gel ama qaqet mai ip ngen derat never a ra.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 De qula a ngen a ding se lura i ai de re narliip te piirlit ne ama vu sagel araa qumes-ta i ai de re tekmet ne ama vu sagelem ta. Dap mager ip ngene tekmet ne ama atliirang sademna varlen me ngen de sagel ama qaqet mai.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 De mager iv ama Slurlka aa arlias de a ngen a rlan sademna.
16 Estejam sempre alegres.
17 De mager ip ngene raring petpet.
17 Orem sem cessar.
18 De mager ip ngen deraqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa ver ama niirl mai, i quaatta i ama atliirang nget den dap kua muqas i ama merlen nget den per a ngen. I maikka ama Ngemumaqa dai qe narliip ngene tekmet ne liirang ne ma Iesus Kristus aa dlek.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 De qurla ngen dereng per ama Qevepka ama Glasingaqa aa dlek.
19 Não apaguem o Espírito.
20 De qula ngen deraqen se aa dlek i qerl kuarl te ama Ngemumaqa aa lengi mer iari i aa aamki-na-ra be ra taqen per ama Lautu. (JP14)
20 Não desprezem as profecias.
21 De saqikka mager ip ngene taqa siquat ne lungera ama lengi i lura rel sil na nget, aip kuarl ama revan nget dap kua quasik. Be aip ngene narli ai ama lengi ama merl nget, dai maikka ngene taneng a nget.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Dap mager ip ngenem ngim temanau ne ama viirang mai, i liirang aa iirang nget den maden maden.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 De ngu nen ama Ngemumaqa i luqa i ama rarlimini na qa se ama uupka ip ke mening ngen, de qe tekmet na ngen ip ngen dai maikka bareq a qa naik. De mager ip ke tekmet na ngen iv ama merlta na ngen. I mager ip ke uas te a ngen a qevep, de ngen a ngen a qetdeng, de a ngen a rut. I aip lua i ma Iesus Kristus auur a Slurlka qat den tem uut dai diip kurli ngen ne ama atlu.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I luqa ama Ngemumaqa dai qatikka ama revanka, be quasik mager ip ke guirltik per a nas, dai luqa qes nes tem ngen, be mager ip ke tekmet sagel ngen ip saqikka taquarl ka taqen.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Gua rluavik, mager ip ngene raring bareq auut.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 De mager ip ngene tekmet ne ama atlu sagelna i ngene sarl a ngen a ngerik kana ip liina ngere teqerl ai auur a arlem never a na.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Be maikka ngu tekgel ngen ne ama Slurlka aa dlek, ip ngen dris pe luqa iara ama langinka bareq ama Slurlka aa liinka mai i qurli ra veleqes na ngen.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 De mager iv ama Slurlka ma Iesus Kristus dai aa ngimsevetki sagel ngen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.