1 Pedro 5

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iara dai iani gel ngua ip ngua taqen sagel ama Lautuqi ara Barlta. I qerlka ngen a ngua dai ngu uas tem ama qaqet ip taquarl ngen. Be ne gua sakngaiam dai ngut lu ma Kristus i ra lenges na qa, be qa tal ama merlen. De diip kurli ngu na qa ve aa ansinki i lua i diip kia ren.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Taqurla dai be maikka ngu tekgel ngen, ip ngene taqa uas te ama Ngemumaqa aa liinka, i lura dai ama Ngemumaqa qa mu ra mer a ngen a ngerik. I mager ip ngenet matna bareq a ra, i ngen dai aa Uasta na ngen. I quasik mager ip ngene tal luqia ama rletki i raquarli iak ka teqestem ngen, dap mager ip ngene taneng luqia ama rletki i raquarli, maikka ngene narliip nade a ngen a rlan. I maikka ama Ngemumaqa aa narliip ngene tekmet taqurla. I quasik mager ip ngenet matna ip ngene kiat ne ama qelaing. Dap ngenet matna ne a ngen a arlias.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 De qula ngene barlnas daleng lura i qurli ra ver a ngen a arlim, dap maikka mager ip ngene uirl se ra se ama tekmeriirang ama atliirang, i mager ip ta tuaqen ngen per a ngen a mugunes.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Be aip laip ma Kristus, i auur a Uaska i maikka qa veviit, i baing se qa, i qat den, de diip ke qurl a ngen te ama ranbandem. I maikka lungera ama ranbandem dai quasik mager ip lenges na nget. I maikka ngeren sin ip taquarl ama King aa ningaqa.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Dai saqikka ngua iil sagel ngen ama lugutta ama quatta. I mager ip kurli ngen per a ngen a ngerlmamta araa arlim, taqurla de ngene narligel ta. Be qatikka mager ip ngen mai ngene manep nas gelna. I raquarli ama Langinka qa sil ma’,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Taqurla dai mager ip ngene manep nas per ama Ngemumaqa aa arlim be qatikka diip ka ar a ngen piit pet luqia ama giqi i sa qa mu qi.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Dai mager ip ngene kuarl te a ngen a merlen mai sagel ama Ngemumaqa, i raquarli qa dai maikka qe taqa uas tem ngen.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Dai maikka mager ip ngene taqa uas te a ngen a rut ip ngene taqat mit. De aitaap ngen, i raquarli ma Satan, auur a Semka dai qa raneng ama gamansena ip taquarl ama Laion, i maikka ai de qa tit maden de brlengbrleng pem ka i qe narliip ka tes ama qaqet.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Dai mager ip ngen daarl malkuil ne a ngen a tuaqevep, de ngene kel ka ip kula qe tekmet taqurla; i raquarli ngen drlem ai a ngen ari ama Kristenkena ver ama aivetki mai, dai saqikka re taneng ama merlen ip taquarl ngen.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ama Ngemumaqa, dai qatikka ai de qe sem madlek ne auut ne aa arlem i nget muqasmuqas. I luqa i qa nes tem ngen, ip kurli ngen masmas mene ma Kristus aa ansinki. Dap katiaskerl lua i uut tit iv uure mali rem ki, dai ver iang de ama merlen nget den per auut. Dap katikka ka muvuusep ai diip ka taarl na ngen de diip ke sem madlek na ngen, ip maikka ngen deraarl malkuil, be quasik mager ip leklek pe a ngen a ngerik.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 I qatikka qa dai ama rarlimini na qa se ama dlek masmas be quasik perlverleset. A revan.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 I qatikka ngua iil luqa iara ama langinka ama veluqa i ma Silvanas ka mat never a ngua. I luqa dai maikka gua rluaqa i qa maarl malkuil mene ma Kristus. Dai ngua iil ip ngu sem madlek na ngen ne ama Ngemumaqa aa arlem. I maikka lungera dai ama revan nget. Dai maikka mager ip ngen deraarl malkuil pem nget.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 I ama Ngemumaqa aa liinka vet ma Babilon i qa mel se ra, dai ra nem araa arlem sagel ngen. De qerlka nguaimka ma Mak dai qa nem aa lengi ne ama atlu sagel ngen.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Dai qatikka mager ip peleqes na ngen dai ngen sarl a ngen a ngerik kana ne ama Ngemumaqa aa arlem.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.