1 Pedro 4
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVT
1 I ma Iesus Kristus dai sa qa ral ama getget per aa qetdingki. I qa ral ama getget ip ke uirl se ama viirang. Dai saqikka mager ip ngen druvem nanas ip ngen taquarl ka. I raquarli ariq aip ngene tal ama getget taquarl ka, dai liirang aa ngere teqerl ai ngen prleset nemen ama viirang angera gamansena.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 I ariq aip taqurla dai diip kuasiq ai ngen diit kur ama aivetki araa gamansena. Dap diip ngen diit kur ama Ngemumaqa aa narliip naik.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 I qatikka murl aanamek dai qasa qurli ngen de ama aivetki araa gamansena angera rlan. I murl dai ai de ngene tekmet ne ama viirang ne a ngen a qetdingki. I liirang aa, ip taquarl ama raangangses, de ngene kabaing, i ngene srluuv ama qerlap; de ngene tekmet ne ama talak ne ama viirang; de ngene tekmet ne ama main i quasiq ai ama atlunget de liina i ai de ama Iaus ngere uas tem ngen.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Dav iara dai a ngen a rluavik te aakmen se ngen, i guirltik per a ngen be quasiq ai ngene na ra, i ngene tekmet ne liirang aa. I sa quasiq ai auur a nge ama dlek iv uut na ra sever ama viirang. Taqurla be ra tuqut ngen malai.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Dap diip te guirltik nanaa sagel ama Ngemumaqa i lua i qa taarl ne ama qaqet? I sa ama Ngemumaqa qa muvem ip ke kot se ama ngipta de ngen ne lura i as te iames.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 I sa ama Lengi ama Atlunget dai sa nge mit sagel lura ama ngipta ver araa luqup. I ama Slurlka aa tuvetki dai diip ki lenges ne auur a qetdeng mai be diiv uurep ngip. Dav ariq aiv uure iames ne ama qevepka, dai diiv uure iames gel ama Ngemumaqa.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 I ama giqi ip perlverleset ama tekmeriirang mai, dai qi gelna. Dai maikka mager ip ngene taqa uas te a ngen a gamansena. Taqurla be mager ip ngene raring ne a ngen a revan.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Dap liina i maikka iini veviit i mager iv a ngen arlem malai never a na. I liina i ama arlem dai iini ngere seserl ver ama viirang i buup.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Taqurla be mager ip ngene uas temna se ama asmes, de quasik ngen deraqenses naset liina i ngen derat never a na.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 I qatikka ne ama Ngemumaqa aa arlem i qerl kurl auut te ama dlek i nget muqasmuqas iv uuret matna bareq auur a rluavik. Dai mager iv uure taqat matna ne lungera ama dlek bareq ama Ngemumaqa.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 I ariq aiv iari i ra raneng ama dlek ip te su, dai qatikka maget ip ta ter ama lengi nagel ama Ngemumaqa ip te taqa su na nget. De ariq aiv iari i re tal ama dlek ip tet matna bareq iari. Dai maikka mager ip tet matna ne ama dlek i ama Ngemumaqa qa qurl a ra. I aip te tekmet taqurla dai diiv uut taarl ne ama Ngemumaqa aa rlenki ne ma Iesus Kristus. Be qatikka mager iv uut taarl ne aa ansinki de ngen aa dlek papiit papiit be quasik perlverleset. A revan.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Maikka gua rluavik, ariq aiv ama merlen nget den per a ngen ip taquarl ama altingki qi nin per a ngen, dap kuasik mager ip ngeterl a ngen se liirang aa. I diip kurli iirang pe auut kames.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Dap mager iv ama marl na ngen peleqes ne liirang aa. I raquarli liirang aa nget den per a ngen, ngene ne ma Kristus. Be aip laip lua i ma Kristus ka men se aa ansinki sekgames, dai diiv ama uairlka ver a ngen malai i ngene tal aa merlen iirang.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Dai ariq aiv iari ra tuqut ngen i raquarli ngene sekdem ma Kristus aa dlek, dai diip ngene tal ama raatmaat-nevet nagel ama Slurlka aa Qevepka i diiv ama Ngemumaqa aa ansinki i qurli qi mirlek na ngen.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Dai aip lua i re taarl na ngen be ra tu ama merlen per a ngen, dai qula ngen piirlit ne ama gamansena ne ama qeleves pem nget ip taquarl lura i ai de re peleng, dap kua lura i ai de re suam, dap kuarl lura i ra taarl na ra sever iarang ama viirang arle ves, dap kuarl raquarl lura i ra taqenses.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Dav aip ta tu ama merlen per a ngen i raquarli i ama Kristenkena na ngen, dai qula ama qelep ngen, dap ngen deraarl ne ama Ngemumaqa aa rlenki, i raquarli ngene tal ma Kristus aa rlenki per ama aivetki.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 I qasa iara dai ama Ngemumaqa qa aarles ip ka tatmet se aa liinka, i lura i ra nemen a qa. Dai ariq aip ka aarles ne auut, dai ngu lu diip nanaa ne lura ama qaqet i quasik ta narligel aa Lengi ama Atlunget? Ngu lu diip ta sana? Maikka diip lenges na ra.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Dai ariq aiv ama aingdebes iv ama Ngemumaqa qa iames ne ama seserl ta, dai ngu lu diip lura i ra ngim temanau ne ama Ngemumaqa, de ngene lura ama vura, dai diip ta sana? (Sindaun 11.31)
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Dai ariq aiv ama Ngemumaqa qe narliiv iari never aa liinka ta tal ama merlen, dai mager ip te tekmet ne ama atlu de re taneng araa Mam merep. I mager ip trlas tem ta men araa Qamurem i qa rekmet ne ama aivetki, be quasik mager ip ka tit nemen a ra. Katikka.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.