1 Pedro 4
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs ARIB
1 I ma Iesus Kristus dai sa qa ral ama getget per aa qetdingki. I qa ral ama getget ip ke uirl se ama viirang. Dai saqikka mager ip ngen druvem nanas ip ngen taquarl ka. I raquarli ariq aip ngene tal ama getget taquarl ka, dai liirang aa ngere teqerl ai ngen prleset nemen ama viirang angera gamansena.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 I ariq aip taqurla dai diip kuasiq ai ngen diit kur ama aivetki araa gamansena. Dap diip ngen diit kur ama Ngemumaqa aa narliip naik.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 I qatikka murl aanamek dai qasa qurli ngen de ama aivetki araa gamansena angera rlan. I murl dai ai de ngene tekmet ne ama viirang ne a ngen a qetdingki. I liirang aa, ip taquarl ama raangangses, de ngene kabaing, i ngene srluuv ama qerlap; de ngene tekmet ne ama talak ne ama viirang; de ngene tekmet ne ama main i quasiq ai ama atlunget de liina i ai de ama Iaus ngere uas tem ngen.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Dav iara dai a ngen a rluavik te aakmen se ngen, i guirltik per a ngen be quasiq ai ngene na ra, i ngene tekmet ne liirang aa. I sa quasiq ai auur a nge ama dlek iv uut na ra sever ama viirang. Taqurla be ra tuqut ngen malai.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Dap diip te guirltik nanaa sagel ama Ngemumaqa i lua i qa taarl ne ama qaqet? I sa ama Ngemumaqa qa muvem ip ke kot se ama ngipta de ngen ne lura i as te iames.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 I sa ama Lengi ama Atlunget dai sa nge mit sagel lura ama ngipta ver araa luqup. I ama Slurlka aa tuvetki dai diip ki lenges ne auur a qetdeng mai be diiv uurep ngip. Dav ariq aiv uure iames ne ama qevepka, dai diiv uure iames gel ama Ngemumaqa.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 I ama giqi ip perlverleset ama tekmeriirang mai, dai qi gelna. Dai maikka mager ip ngene taqa uas te a ngen a gamansena. Taqurla be mager ip ngene raring ne a ngen a revan.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Dap liina i maikka iini veviit i mager iv a ngen arlem malai never a na. I liina i ama arlem dai iini ngere seserl ver ama viirang i buup.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Taqurla be mager ip ngene uas temna se ama asmes, de quasik ngen deraqenses naset liina i ngen derat never a na.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 I qatikka ne ama Ngemumaqa aa arlem i qerl kurl auut te ama dlek i nget muqasmuqas iv uuret matna bareq auur a rluavik. Dai mager iv uure taqat matna ne lungera ama dlek bareq ama Ngemumaqa.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 I ariq aiv iari i ra raneng ama dlek ip te su, dai qatikka maget ip ta ter ama lengi nagel ama Ngemumaqa ip te taqa su na nget. De ariq aiv iari i re tal ama dlek ip tet matna bareq iari. Dai maikka mager ip tet matna ne ama dlek i ama Ngemumaqa qa qurl a ra. I aip te tekmet taqurla dai diiv uut taarl ne ama Ngemumaqa aa rlenki ne ma Iesus Kristus. Be qatikka mager iv uut taarl ne aa ansinki de ngen aa dlek papiit papiit be quasik perlverleset. A revan.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Maikka gua rluavik, ariq aiv ama merlen nget den per a ngen ip taquarl ama altingki qi nin per a ngen, dap kuasik mager ip ngeterl a ngen se liirang aa. I diip kurli iirang pe auut kames.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Dap mager iv ama marl na ngen peleqes ne liirang aa. I raquarli liirang aa nget den per a ngen, ngene ne ma Kristus. Be aip laip lua i ma Kristus ka men se aa ansinki sekgames, dai diiv ama uairlka ver a ngen malai i ngene tal aa merlen iirang.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Dai ariq aiv iari ra tuqut ngen i raquarli ngene sekdem ma Kristus aa dlek, dai diip ngene tal ama raatmaat-nevet nagel ama Slurlka aa Qevepka i diiv ama Ngemumaqa aa ansinki i qurli qi mirlek na ngen.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Dai aip lua i re taarl na ngen be ra tu ama merlen per a ngen, dai qula ngen piirlit ne ama gamansena ne ama qeleves pem nget ip taquarl lura i ai de re peleng, dap kua lura i ai de re suam, dap kuarl lura i ra taarl na ra sever iarang ama viirang arle ves, dap kuarl raquarl lura i ra taqenses.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Dav aip ta tu ama merlen per a ngen i raquarli i ama Kristenkena na ngen, dai qula ama qelep ngen, dap ngen deraarl ne ama Ngemumaqa aa rlenki, i raquarli ngene tal ma Kristus aa rlenki per ama aivetki.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 I qasa iara dai ama Ngemumaqa qa aarles ip ka tatmet se aa liinka, i lura i ra nemen a qa. Dai ariq aip ka aarles ne auut, dai ngu lu diip nanaa ne lura ama qaqet i quasik ta narligel aa Lengi ama Atlunget? Ngu lu diip ta sana? Maikka diip lenges na ra.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Dai ariq aiv ama aingdebes iv ama Ngemumaqa qa iames ne ama seserl ta, dai ngu lu diip lura i ra ngim temanau ne ama Ngemumaqa, de ngene lura ama vura, dai diip ta sana? (Sindaun 11.31)
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Dai ariq aiv ama Ngemumaqa qe narliiv iari never aa liinka ta tal ama merlen, dai mager ip te tekmet ne ama atlu de re taneng araa Mam merep. I mager ip trlas tem ta men araa Qamurem i qa rekmet ne ama aivetki, be quasik mager ip ka tit nemen a ra. Katikka.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.