1 João 3
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs VC
1 Maikka gua rluavik ngene lu. Ama Slurlka a uut Mam aa ngimsevetki bareq auut dai maikka qi veviit, katias. Be mager ip ngenet lu, de ngen dru a ngen a qevep sevet liina, i qatikka qa tis uut, ai aa uis na uut, marevan! Guariqena, liina dai ama revan i raquarli sa qa mel se uut taqurla! Dap buup ne ama qaqet i quasik tat drlem se ama Ngemumaqa, be raqurla dai de quasik tat drlem se uut, i aa uis ne auut.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Maikka gua rluavik, ama revan, i uut dai ama Ngemumaqa aa uis na uut a iara. Dap per ama giqi ve auut kames i laip, dai askuasiq uure taqat drlem aip diiv uure sana. Dav uut drlem sevet liina i qa sil ba uut, ai lua i diip kerl guirl de qe reqerl nanas bareq ama aivetki mai, dai diiv uurem ngim ip saqikka raquarl ka, qatikka. De diiv uuret lu qa ve aa ansinki i ai de qurli qa raqurla.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 I ma Kristus dai maikka ama glasing a qa. Taqurla be lura i qurli ra de ver a qa i ra raneng a qa ver araa tuaqevep, dai maikka re lemerl nas ip kurli ra ip taquarl ka.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Dap nemta i ra mugelnas i rat drlem sa tekmet ne ama viirang, dai maikka ra merarlik ama Ngemumaqa aa Lo. I qatikka ama viirang mai i ama qaqet te tekmet niirang dai iirang nge tarlik aa Lengi i qerl kuarl ma Moses.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Dap ngen drlem ai ma Kristus dai quasik mager ip ke tekmet ne ama vu, i qa dai quasik mager iv aa nge ama viini. Dap katikka qa, i baing se qa gel uut ip ke lemerl uut te ama viirang.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 De lura i rlas tem ta mene ma Kristus, dai quasik mager ip ta rarlik ama Slurlka aa Lo raquarl iari i ra mugelnas ne ama viirang. Dap lura i ra mugelnas ne ama viirang per araa mugunes dai maikka quasik tat drlem se ama Ngemumaqa i quasik kurli ra men a qa.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Gua rluavik, mager ip ngenet lu teq iari i re kaaq ai ra nevet ma Kristus, dap kuasik. De ai de re siquat ip te guirltik per a ngen a tuaqevep. Kurli. I ma Kristus dai qa mugelnas ne ama atliirang be maikka ama seserlka na qa. De ngen drlem ai rlas tem ngen men a qa i raquarli ngen dekmet katikka ip taquarl ka.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Dap lura i ai de vet ta mugelnas ne ama viirang, dai araa mam aa ma Satan, i raquarli ma Satan dai qe rarlma ama tekmeriirang ama viirang i lua i murl ka merarlik ama Ngemumaqa aa Lengi. Dav ama Ngemumaqa aa Uimka dai baing se qa gel uut ip ke lenges ne ma Satan aa tekmeriirang mai, ngen aa dlek mai.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 I ama Ngemumaqa aa uis dai quasik mager ip ta rugelnas ne ama tekmeriirang ama viirang per araa mugunes. I qatikka qa qurl a ra te ama iames be qurli ra i aa alselara, na ra. Taqurla be quasik mager ip te tekmet ne ama viirang angera gamansena i raquarli araa Mam dai ama Ngemumaqa.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 I ngua iil taqurla ip ngene taqat drlem aip nemta dai ama Ngemumaqa aa uis na ra, de nemta dai ra nemen ma Satan i aa uis na ra. Dai be lura i quasik te narliip se ama gamansena ama seserlnget de quasiq araa nge ama arlem never araa rluavik, dai quasiq ai ra nemen ama Ngemumaqa aa liinka.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 I qatikka murl lua i ama Ngemumaqa qa arlma i qe iames na ngen, i qe su ngen te liina: i mager iv a ngen arlem never a na.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 De qula uuret dadem ma Kain aa gamansena. I maikka qa dai qe narligel aa mam ma Satan, be qa veleng aa ningamka ma Abel. Dap ngu lu ama rarlimini nanaa be qa lenges na qa? I qatikka aa ningamka dai ai de qe tekmet ne ama atlu iirang, dap ka, dai qa mugelnas ne ama tekmeriirang ama viirang.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Dap kula ngeterl a ngen i ariq aip lura i quasik ta tu araa qevep sever ama Slurlka, i maikka re dlek ip te lenges na ngen taquarl murl luqa ma Kain.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 I lura i quasiq araa a nge ama arlem sagel iari dai as maikka qurli ra ve ama bengaingki. I quasik tat drlem se ama iames, i diip lenges na ra mer ama aapngipki. Dav uut i ama Ngemumaqa aa uis, dai uut drlem marevan ai qurl uut pe ama iames, i raquarli auur arlem never a na ne ama arlias de quasik mager iv ama aapngipki ki lenges na uut.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Dap nemta i ama vu araa rut sagel iari, dai maikka ra ip taquarl lura i ai de re peleng ama qaqet. Be quasik mager ip te iames mas mas i arik kuasik te guirltik per araa rut.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Dav uut, i uure taqat drlem sever ama Slurlka aa arlem bareq auut, de maikka qurl aa arlem de auur a rlan, i ding se uut mene ma Kristus aa arlem i lua i qa quarl temiis de qa ngip bareq auut. Taqurla be ai de auur arlem never a qa, be uut narligel ka, be uure rarliq ama Kristenkena de uure kuarl temiis bareq a ra ip taquarl ama Slurlka i aa arlem never a uut.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Dav ariq aiv iaq i ama qelaing gelem ka de aa tekmeriirang i buup ne iirang, dai be qet lu aa rluaqa ama Kristen na qa i qurli qa i maikka ama ruus per a qa. Dav arik kuasik luqa i aa arlem sagel ama ruus per a qa, dap ke pesdet per aa tuaqevep be quasiq a nge ama arlem never a qa, dai ngu lu nanaa, kua qurl ama Ngemumaqa aa arlem de aa rlan? Maikka kuasik!
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Gua rluavik, gua arlem never a ngen. Diip kula uure tekmet ip taquarl lura i ai de re sek pe araa gi, i qatikka ra taqen naik mer araa aam. Dap mager iv uure teqerl ai buuv uut ne ama Ngemumaqa aa arlem, de uure rekmet ne ama tekmeriirang ama atliirang bareq iari ne auur a revan.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 I liina i ama Slurlka aa arlem de auur a rlan, dai ngere teqerl auut ai uut nemen a qa ne ama revan. De maikka ama arlias de auur a rlan i quasiq ama qelev uut i lua i diiv uur raarl ver aa saqang.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Dap kuaatta i ngeterl a uut tiq uur a viirang, dap kuasik mager ip lenges nauut i raquarli ama Ngemumaqa dai aa dlek peviit be qe taqat drlem se auur a tuaqevep mai.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Gua rluavik, arik kuasiq auur a rut nget taarl na uut de ama Ngemumaqa aa saqang dai mager iv uut taarl malkuil per auur a mugunes.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 De diip kerl kurl auut te liirang aa ip taquarl uure raring sever iirang, i raquarli uut narligel aa Lengi de uure dlek iv uut tit kur aa narliip per ama niirl mai.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 I maikka aa Lengi ama dlek pem nget iv uut tit kut nget, dai raqurliani:
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Be lura, i re narligel aa lengi i qa qurl auut, dai maikka qe iames na ra, de maikka ai de qurli qa de araa rlan. De maikka uure taqat drlem sevet liina i raquarli qurli qa de auur a rlan. I uuret taqat drlem i raquarli aa Qevepka i qa qurl auut dai qa reqerl auut ne liina.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.