Hebreus 1

Yipma Wagamwa NT (BYR_WAG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kɨgaakuna kwala naangegaa' Godɨyai kamɨnyɨ wɨ'nawɨdɨbwaagyaraabɨ sɨmunya pɨnɨnna pɨrɨ' wɨdɨna, pɨnɨnna pɨrɨ' wɨdɨna. Yɨ sara kujaa' sagwara nemɨre Ne sɨnyamwɨnyaraabɨ sɨmunya nabinabinya pɨbura wɨjaasara kwaraaryare.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Kɨrɨ' nabaai tagaa' aayagasa Godɨyai yagaala nedage' kamɨre Kabwaalɨbaangei nedagesɨ. Sagwarɨ Kanɨmaangele wɨya maaryɨ'nerɨ Godɨyai mena tagɨlakagelyɨ. Nabaai Kabwaalɨbaanga sagwarɨ Kwaaga tasɨ sugunya kɨrɨsɨ Godɨyai yabɨgaryaagengɨ.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Kabwaalɨbaangei sagwai Godɨyale paaga tɨragɨnyabɨ lɨbamwaja naangelyɨ. Yɨ nemɨnyɨ Paaga naanga nemwadandelyɨ. Sagwai Godɨyarɨ abaaina nebulya'nayalyɨ. Kamɨre yagaala tɨragɨnya kɨnɨnnɨge' tanda wɨyangɨ tɨragɨnya yɨbaimwanda wɨya sarengɨ lɨmwagatelyɨ. Kayaa'nayangɨne tɨbɨkɨsa tuimwagasɨta yɨ'ne' sagwai wamwɨnya yunebanna yɨ'mwannaga Kingɨya Naangei munya kepeba mwaarɨgele aangajimagɨ tɨragɨnnɨgeba mwaara'.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Kabwaalɨbaangei Kanɨmaangerɨ yebya tewaanya nawɨ'nyaange' mena maarage' yɨ mamaayaraabɨre yebyabɨ wabɨlabagabaaimbɨ' yɨ sasare sagɨrɨbɨ kamɨ sai mamaayaraabɨna naanga nebulya'na yɨma'nagelyɨ. Yɨ sagwara sarɨ kwaagemwɨ wɨra'nagasalyɨ.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Sare' tarebɨnyɨ. Sɨnyamwɨ sagaa' Godɨyai mamaayarajɨya aane pwai kwarɨ tara mwɨja'Kɨrɨ' Kabwaalɨbaangerɨ sara wɨda'. Yɨ sagwai mamaayarɨna ayagi mwɨja'
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Kɨrɨ' Kwaagebagɨ mwaaryaraabyɨmwɨnna sagwai kamɨre aaya mudɨgwaimɨraabyarɨ makwaraabagegaa' sarei ta' “Mamaaya wɨya Godɨyainyɨrera sagwarɨ yɨraaya nabyaa maripɨga!”
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Nabaai sagwai mamaayaraabɨna tara ta'
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Kɨrɨ' Kabwaalɨbaangerɨna tara ta'
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Nabaai Kabwaalɨbaangerɨna tara ta'
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 — ausente —
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 — ausente —
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Pɨgaa' kɨgaa' Godɨyai mamaaya tarajɨya pewarɨ wɨdagelaga!. Aawa. Kabwaalɨbaangerɨna tara tɨnɨ'
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Aawa. Mamaayara yɨ sagwara kuryarera. Yɨ kurya sagwara Godɨyarɨ wɨdaayandɨbɨsare. Godɨyai a'mwera kamɨre yuna padaigasamaaryɨ'neraabɨna kaimwagya'ne mamaayaraabɨ maryaasandere.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.