Atos 18
Yipma Genesis and New Testament (BYR) vs AAI
1 Dɨvidaaꞌnyɨ Aathenɨzɨna yaꞌmaꞌna yaka Anga Koridɨna wɨna yaꞌ.
1 Iti ufunamaim Paul Athens ihamiy naatu na Corinth tit.
2 Koridɨna yɨꞌmavaawɨna yaka Juyai Aakwilaa woꞌnɨkerɨ wɨjɨmaaꞌnyɨna yaꞌ. Aakwilaamɨ ganaangeꞌ Anga Podaazɨ maarakelyɨra. Sagaaꞌ Aꞌmwe Naangei Kɨlothɨyaazai wɨdaꞌ “Juyara yuyara nɨmɨre Angeba Romɨdaasɨ wɨpɨka!” Sara kudaꞌ Kwaaka Yɨtaalidaasayoi Aakwilaajɨ gamɨre balaangeꞌ Pɨrɨzɨlasɨ Anga Koridɨ gaai mwaalɨna yagi. Gaai mwaalɨna yagɨlyayorɨ Polɨ tɨnna wanganna yaka angyɨrɨꞌmaata yɨna yaꞌ.
2 Nati’imaim Jew orot wabin Aquila hairi hitar, Aquila i Pontus imaim tufuw baise aawan Priscilla hairi Italy hihamiy hitit, anayabin Caesar Claudius Jew sabuw etei Rome hima’am ia’arih iuwih hitit. Imih Paul na Corinth titit i na Aquila Priscilla hairi inanawanih.
3 Sai kwaabɨyɨvɨkange yavɨkaryamaryada nɨgwia yaasadelyɨra. Sayoi avaaiwawɨnya yadisaꞌna Polɨ sayoryaba mwaalɨna kyaꞌ sayolyɨ gamɨjɨ kwaabɨyɨvɨkange yavɨkarina yeꞌ.
3 Naatu anayabin i auman i kanawas sakirayan ta, imih ma bairi kanawas hisasakir.
4 Yavɨkarina kyeꞌ Kwazaakegaaꞌ yuyagaaꞌ Juyaraavɨre lotuangevɨ pwarajɨ dɨnyɨna yeꞌ. Sai yawɨꞌna “Juyarajɨ Gɨrikɨyarajɨ Jizaazarɨ wɨꞌnɨpɨka!” yawɨꞌna kyaꞌ pwarajɨ dɨnyɨna yeꞌ.
4 Baiyarir Ana Veya mar etei Kou’ay Baremaim tur binan gewasin Jew naatu Greek sabuw yah baikitabirih isan tur yayare.
5 Kwaaka Maazathonɨyadaasaraai Saailaazalyɨ Timotilyɨ bamwaaina yagɨlyagaaꞌ gamɨre kuryarɨ yɨbwakɨnaka yuyagaaꞌ Polɨ Juyaraavɨ Gotɨyare yagaalyaꞌ wɨjɨwaakɨna yaꞌ. Dara wɨjalɨkurakɨna “Kɨraazɨtɨyai kɨgaakuna Gotɨyai dahɨlakakei Jizaazalyɨra.”
5 Silas Timothy hairi Masedonia’ane hina hititit ana veya’amaim, Paul ana veya tutufin etei binanumaim eorereb, Jew hai tur eowen, Jesu i God ana Roubinenayan orot.
6 Kuna wɨjalɨkurakɨna yadaaꞌnyɨ Juya pwara gamɨnyɨna gaidaaꞌna yeva Polɨmɨ bɨrala yɨna kyeꞌ yawɨꞌna yaka “Gotɨyare yagaala muꞌnyɨ kyɨwaaꞌ nɨmɨjɨ pwarajɨ yosɨnaadeꞌnanyɨra.” Sara yawɨꞌna yaka gannya kwaabɨhannyavɨre tɨrya purakɨrasɨꞌna yaka wɨdaꞌ “Sarɨnnya kuryarajɨ tawesɨ wasɨꞌnɨvanɨgasaꞌna sarɨmɨ saihi sara yɨvanɨgaꞌ. Nɨmɨ sainyɨ sara myɨvanɨge. Gotɨyare yagaala nayaa yɨhɨthɨwa. Dahaaꞌ sarɨmɨnyɨ mena yɨhyaꞌmavaꞌmujɨ ajɨmya yuyangɨyaraavɨ wɨjɨwaakɨdeinyɨra.”
6 Baise Jew sabuw Paul ana tur hikwahir tur kakafih isan hio ana veya, Paul ana faifuw tafan baibiyon bai fofob rutatab i’uwih eo, “Umamaim rara nama’ama na’at, ana ubar i kwa akis kwanab, ayu au bit i aikisisir. Veya boun ayu i boro Ufun Sabuw isah aninanawanih.”
7 Sara wɨdɨna yaka yaꞌmaꞌna yaka Tɨzɨyaazai Jaazɨtazare angevɨna wɨna yaka saba wɨjɨwaakyaꞌna mwaalɨna yaꞌ. Aꞌmwe sare angeꞌ Juyaraavɨre lotuangeyaba mannɨkebanyɨ. Aꞌmwe sai Menyai Gotɨyarɨ yɨlaaya yadelyɨra.
7 Naatu ihamiyih in Ufun orot ta wabin Titius Justus ana baremaim ma. Iti orot ibo kwafirenayan orot ta, i ana bar i Kou’ay Bar sisibin ma’am.
8 Gamɨre angevɨ Polɨ mwaalɨna kyaꞌ Kɨrɨzɨpaazai lotuangevɨ maremwaaidei Polɨmɨre yagaalyaꞌ wɨꞌnaka gamɨjɨyarajɨ Naangerɨ lɨmwanna yeꞌ. Wiꞌna lɨmwanna kyeꞌ Koridɨ mwaalya kwalaalyara gamɨnyɨ kadɨka wɨꞌneva sara lɨmwanna kyeꞌ Kɨraazɨtɨyarera aalyavɨ bavɨtaazɨya yɨna yeꞌ.
8 Orot wabin Krisipas Kou’ay Bar ana orot ukwarin aawan natunatun ana nibur bairi Regah ana tur hinowar hitumatum, na’atube Corinth sabuw moumurih auman hitumatum naatu bapataito hibai.
9 Sawɨta pɨgaaꞌ Polɨ aꞌmabaaitɨnna wanganna yaꞌ. Tɨnna wanganna yadaaꞌnyɨ Naangei wɨdaꞌ “Nɨmɨre yagaalyaꞌna jɨkurya yɨvanɨgasaraavɨna lɨka minnera! Aawa. Kuna duthana! Maadɨnna minna!
9 Fai ta Paul ana mimumaim Regah eo, “Paul men inabir baise inabinan, men awa nafot binan inihamiy inama’amih.
10 Gɨmɨjɨ mwaaidaꞌ kagɨhaimwagaꞌmujɨ aꞌmwera kayaaꞌna mi gyɨpɨꞌdeꞌnanyɨ. Anga dava nɨmɨrera kwalaalyara yɨmaꞌnɨpɨꞌdeꞌnanyɨ. Sareꞌna yawɨraꞌgɨzɨ gɨnnya wawɨnyaꞌ dɨragɨnna kuna jɨtheigɨnyɨ.”
10 Anayabin ayu airit tama’am, naatu orot babin ta boro men karam o narab ni’afiy, yabin sabuw maumurih iti bar meraramaim tema’am i ayu au sabuw.”
11 Naangei sara kudaꞌ kwarame pɨrɨꞌ lawe atina ata purɨdaasɨ puꞌna wavɨlaꞌdaaꞌnyɨ anga savɨ mwaalaka aꞌmweraavɨ Gotɨyare yagaalyaꞌ wɨjɨwaakɨna yaꞌ.
11 Basit Paul kwamur ta’imon sumar six nati’imaim ma God ana tur sabuw i’obaibiyih.
12 Romɨ mwaalyai Gaalɨyo Kwaaka Gɨriza maremwaaidei Gaꞌmaanɨyai yɨmaꞌnakegaaꞌ Juyara yɨkabɨna yeva “Sarɨ kotɨya yaana!” dɨneva Polɨmɨ kotɨangebanna makuna yeꞌ.
12 Baise Galio tafaram Akaiya isan bigawan ana veya, Jew etei hita’imon Paul hifatum hibai hin baibatiyenamaim hiyai hio.
13 Makuna yeva Gaalɨyomɨ wɨdeꞌ “Aꞌmwe dai aꞌmweraavɨ wɨdada ‘Mudɨkebwi Gotɨyarɨ yɨlaaya jɨla!’ wɨdadelyɨra. Sara yaajaꞌ nemɨre Kɨwɨnyaꞌ kayaaka nyaadɨꞌdeꞌnanyɨ.”
13 “Iti orot i esisinaftobon sabuw yah nikitabir aki ai ef naatu ai ofafar hina’astu’ub i hai kokomaim God hinakwafirimih.”
14 Wiꞌna wɨdɨna kyeꞌ Polɨ “Savɨna wɨdɨma!” daka yakelyɨ. Gaalɨyo Juyaraavɨ yarai wɨdaꞌ “Juyaihi, sai kuka yajɨ kwajɨ kayaaꞌnanya yajɨ kwajɨ sarɨmɨre kotɨyaꞌ nɨmɨ nayaa kajawɨbwarakɨwɨdɨka.
14 Paul tur omih biwa’an ana veya Galio Jew sabuw isah eo, “Kwa iti orot sawar kakafin tasinaf kwata’itin isan kwatagamigam na’at, ayu boro ata ma a tur atanowar.
15 Aawa, kɨrɨꞌ sarɨmɨre yagaalyanna, yayanna, sarɨmɨre kɨwɨnyanna sarɨmɨ saihi dɨzawɨbwarakyɨla! Nɨmɨre wawɨnyaꞌ daaka! Sare majawɨbwarakɨwɨneinyɨ.”
15 Baise kwa a gamin ai’itin i tur, wab naatu kwa a ofafar isah kwagamigam, imih nati sawar i kwabai kwan kwa akis kwayabunai, ayu iti sawar i boro men ana butubun.”
16 Sara wɨdɨna yaka kotɨangevɨdaasɨ wɨdaasɨna yaꞌ.
16 Naatu baibatiyen bar wanawanan nunih ufun hitit.
17 Wɨdaasɨna kyaꞌ aꞌmwera Sozɨthenɨzai Juyaraavɨre lotuangevɨ maremwaaiderɨ galalɨmwanna yeva kotɨangeyaba asajɨ mala tamɨna yeꞌ. Mala tamɨna yadaapɨjɨ Gaalɨyo Gaꞌmaanɨyai “Kumɨresɨ,” daka navɨka mwaalɨna yaꞌ.
17 Basit Sosthenes Kou’ay Bar ana ukwarin hirouh hibai hirab baibatiyen bar merar yan. Baise nati hisisinaf Galio men kafa’imo i yababanamih.
18 Sawɨta kwalaalya jɨnnadaaꞌnyɨ Anga Koridɨ Polɨjɨ neyaꞌmwerajɨ mwaalɨna kyeꞌ sabadaasai yaꞌmaꞌna kyaꞌ Kwaaka Sɨrɨya sawɨnna sɨpɨyaꞌ gamɨjɨ Pɨrɨzɨlavɨjɨ Aakwilaamɨjɨ makuna yaꞌ. Gotɨyarɨ yagaalyaꞌ sara wɨdakeꞌna Anga Segɨrɨya Polɨ gannya mɨjata daꞌnyɨna yakelyɨra.
18 Paul Corinthimaim veya moumurihika baitumatumayah bairi hima, imaibo eo tuturih Priscilla, Aquila hairi buwih bairi wa hibai hina Syria hitit. Namih ana veya Sensera imaim aribun mafur anayabin i omatanen ta biwa’an isan.
19 Kwaaka Ezɨya Anga Epazaazɨ sawɨnna yɨꞌmavaawɨna kyeꞌ saba Pɨrɨzɨlavɨjɨ Aakwilaamɨjɨ mwaalɨna yagi. Mwaalɨna kyagi sai saba Juyaraavɨre lotuangevɨ wɨlɨna yaka Juyarajɨ Naangerɨna dɨnyɨna yeꞌ.
19 Naatu hina Ephesus hitit imaim Priscilla Aquila hairi ihamiyih. Paul na Kou’ay Bar run Jew bairi baidudur isan.
20 Dɨnyɨna kyeꞌ Juyara yɨdaanganna “Naangegaaꞌ gɨmɨjɨ mwalaadeina daaka?” Sara kyeꞌ kɨrɨꞌ “Aala!” wɨdaka
20 Naatu hifefeyan hikokok i nati’imaim veya maninaka bairi hitama, baise i aurin veya en imih kwahir.
21 wɨdaꞌ “Gotɨyai kanyɨdaasojɨ sarɨmɨnyawɨnna ayɨna bɨdeinyɨra.” Wɨdaka saba yaꞌmaꞌna kyaꞌ sɨpɨyaꞌ Anga Epazaazɨdaasɨ makuna yaꞌ.
21 Naatu bihamiyih auman iuwih eo, “God nakokok na’at boro ana matabir isa anan.” Naatu wa bai Ephesus ihamiy in.
22 Kwaaka Juthɨya Anga Sizaarɨyana yɨꞌmavaawɨna yaka Anga Jeruzaalemɨna yɨlaawɨna yaka Kɨraazɨtɨyare kusɨlaanyavɨyaraavɨ wɨdɨna yaka Anga Aadɨyokɨna kaanna wɨna yaꞌ.
22 Na Caesarea titit ana veya na Jerusalem tit, ekaleisia sabuw nati hima’am hai merar yi, imaibo in Antioch tit.
23 Kaanna wɨna yaka saba saamɨnyagaaꞌ mwaalɨna yaka pɨgaaꞌ yaꞌmaꞌna yaka Kwaaka Galezɨya Kwaaka Pɨrɨzɨya kaanya yamarina yada Kɨraazɨtɨyarɨ mɨdɨdɨvɨsaraavɨ yagaala dɨragɨnna yɨvaimwanna kyaꞌ sahwara tewaanna mwaalɨna yeꞌ.
23 Nati’imaim veya bai’ab na’atube ma’am ufunamaim ihamiyih, i na Galasia, Firigia imaim run tit bai’ufununayah kaufair itih.
24 Juya pwai Aapolɨzai woꞌnɨkelyɨ. Anga Alekɨzaadɨrɨya ganaangeꞌ mudanga maarakelyɨra. Gotɨyare bukuyavɨ nayaa yawɨꞌdei Gotɨyarɨna yagaala nawɨꞌnyaꞌ wɨdadelyɨ.
24 Jew orot ta wabin Apollos, ana tafaram Alexandria imaim tufuw, basit nati ana veya’amaim i na Ephesus tit. Iti orot binan isan i ana siwar bai, naatu Buk wanawanan etei i so’ob kwanekwan.
25 Pwara Naangereburɨ wɨjɨwaakɨna yesai yɨlaaya naanga yada Jizaazarɨne sara yawɨꞌda sara nayaa wɨjɨwaakɨna yaꞌ. Nabaai Jonɨ aꞌmweraavɨ bavɨtaazɨya yakebwi yawɨꞌda Jizaazarɨna yuyabwi myawɨri yadei wɨjɨwaakɨna yaꞌ.
25 Regah ana ef isan i hio’baiy gewas naatu sabuw afa Jesu isan bi’obaiyih, ana itinin i orot so’obayan sawar etei so’ob eo na’atube. Naatu tur abisa eo i men ta sa’ir, baise i ana so’ob i John ana bapataito akisin so’ob.
26 Aꞌmwe sai Anga Epazaazɨna bɨna yaka Juyaraavɨre lotuangevɨ yagaala saꞌ dɨragɨnna wɨdɨna yaꞌ. Wɨdɨna kyaꞌ Pɨrɨzɨlasɨ Aakwilaajɨ kadɨka wɨꞌnagɨla kɨrɨnnya angevɨna aꞌmwe sarɨ yɨbwaramakuna yagɨla Gotɨyarebwi yuyabwi wɨjɨwaainyɨna yagi.
26 Kou’ay Bar wanawanan itafofor binan. Baise Priscilla Aquila hairi nati’imaim hima’am tur hinonowar ufunamaim hibai bairi hin hai bar God ana ef anababatun hikubunabuna gewas nowar.
27 Dɨvi sagaaꞌ “Kwaaka Gɨrizana wɨdera,” dɨna kyaꞌ neyaꞌmwera Epazaazɨ mwaalyara “Aapolɨzai nayaa yamaryadeꞌnanyɨ,” deva Kwaaka Gɨriza mwaalyara mɨdɨdɨvɨsaraavɨ paazɨyaꞌ yavɨkarina yeꞌ. Adaꞌ yavɨkarina yesaꞌ “Aꞌmwe dai Aapolɨzarɨ duzɨla ‘Nɨmɨre angevɨ angyɨrɨꞌmaata ja!’ ” Sara yavɨkarina kyeꞌ Aapolɨzai kaanna wɨna yaka yɨꞌmavaawɨna yaka aꞌmwe saraavɨna Gotɨyai yanga wɨgaimwagakevɨna Naangerɨ lɨmwagesaraavɨ dɨragɨnna gaimwanna yaꞌ.
27 Apollos ana not bogaigiwas Akaiya namih binotanot ana veya, tuwahinah koufair hitin naatu fef hikirum auman hitin bai na Akaiya tit, saise bai’ufununayah nati’imaim hima’am ana merar hitay. Na titit ana veya sabuw iyab God ana manaw ana kabeberamaim hina bai’ufununayah himamatar baibais gagamin maiyow itih.
28 Sareꞌ dareꞌnesɨ. Dɨragɨnna gaimwanna yakelyɨ Juyara malɨmwagyesarajɨ aꞌmweraayaba dɨnyɨna yeꞌ. Sara dɨnyɨna yadaapɨjɨ Aapolɨzai dɨragɨnna yawɨraka kumɨre yawɨta sangɨ wavɨlaꞌna yaꞌ. Gotɨyare bukuyaꞌ wɨjɨwaainyɨna yaka wɨdaꞌ “Bukuyaꞌ yɨdaꞌnɨkeꞌna Gotɨyai dahɨlakakei Kɨraazɨtɨyai Jizaazalyɨra,” sara dɨragɨnna wɨdaꞌ.
28 Anayabin Jew sabuw hibifufuwen isan bebeyanamaim tur fokarin gam iuwih naatu God ana turamaim kubunabuna hai tur eowen eo, “Turobe Jesu i Roubininenayan.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.