Josué 3
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NVI
1 Hola hige i ifi tatatali na Akasiya sa lau afulen, na sa leu Diyodan Hoꞌowana sadaina yai, be amainiya edi palai sa faꞌobiyo fuyoꞌidi. Na sa bagibagi bena sa lau tefa.
1 De manhã bem cedo Josué e todos os israelitas partiram de Sitim e foram para o Jordão, onde acamparam antes de atravessar o rio.
2 Ya lau ee–, lahai fafaihonana, babaꞌisa sa lau palai hesa - hesa,
2 Três dias depois, os oficiais percorreram o acampamento,
3 be dodoga sa falibadi, itiyen,
3 e deram esta ordem ao povo: "Quando virem a arca da aliança do Senhor, o seu Deus, e os sacerdotes levitas carregando a arca, saiam das suas posições e sigam-na.
4 Beyabeyana hige umi amaiteꞌi, be aba launa ami fakau. Haba sa faꞌitamiu. In moho, tabu au sigilau sadaina. Aꞌawana doha kilomita esega.
4 Mas mantenham a distância de cerca de novecentos metros entre vocês e a arca; não se aproximem! Desse modo saberão que caminho seguir, pois vocês nunca passaram por lá".
5 Habahim Diyesuwa dodoga ya falibadi iyen,
5 Josué ordenou ao povo: "Santifiquem-se, pois amanhã o Senhor fará maravilhas entre vocês".
6 Diyesuwa ya libalau tau antalasam lisidi yai, iyen,
6 E disse aos sacerdotes: "Levantem a arca da aliança e passem à frente do povo". Eles a levantaram e foram na frente.
7 Yaubada Diyesuwa ya faliba iyen,
7 E o Senhor disse a Josué: "Hoje começarei a exaltá-lo à vista de todo o Israel, para que saibam que estarei com você como estive com Moisés.
8 Tau antalasam u falibadi mate saluma Laugagayo tau baheina, yena ami mahano Diyodan Hoꞌowana bubuna yai, au lau, au obiyo hoꞌowana fotefotena yai.
8 Portanto, você é quem dará a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem junto ao rio’ ".
9 Yo fede, Diyesuwa ya libalau Isalaela lisidi, iyen,
9 Então Josué disse aos israelitas: "Venham ouvir as palavras do Senhor, o seu Deus.
10 — ausente —
10 Assim saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que certamente expulsará de diante de vocês os cananeus, os hititas, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 — ausente —
11 Vejam, a arca da aliança do Soberano de toda a terra atravessará o Jordão à frente de vocês.
12 — ausente —
12 Agora, escolham doze israelitas, um de cada tribo.
13 — ausente —
13 Quando os sacerdotes que carregam a arca do Senhor, o Soberano de toda a terra, puserem os pés no Jordão, a correnteza será represada e as águas formarão uma muralha".
14 — ausente —
14 Quando, pois, o povo desmontou o acampamento para atravessar o Jordão, os sacerdotes que carregavam a arca da aliança foram adiante.
15 — ausente —
15 ( O Jordão transborda em ambas as margens na época da colheita. ) Assim que os sacerdotes que carregavam a arca da aliança chegaram ao Jordão e seus pés tocaram as águas,
16 Maꞌesega, na hoꞌowa ya tiwa, paꞌana ulu yai ya siu fuyo hasa, Adam yo Salatan lumadi yai.
16 a correnteza que descia parou de correr e formou uma muralha a grande distância, perto de uma cidade chamada Adã, nas proximidades de Zaretã; e as águas que desciam para o mar da Arabá, o mar Salgado, escoaram totalmente. E assim o povo atravessou o rio em frente de Jericó.
17 Sa dohe sa lau tefa tanohi pitapitalina yai, na Laugagayo tau baheina, gelegele atipuna yai sa obiꞌobiyo. Sa obiꞌobiyo ee–, Isalaela dodoga mahudoꞌidi sa laoma sa lau tefa.
17 Os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor ficaram parados em terra seca no meio do Jordão, enquanto todo o Israel passava, até que toda a nação o atravessou também em terra seca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.