Josué 3

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hola hige i ifi tatatali na Akasiya sa lau afulen, na sa leu Diyodan Hoꞌowana sadaina yai, be amainiya edi palai sa faꞌobiyo fuyoꞌidi. Na sa bagibagi bena sa lau tefa.
1 Josué se levantou de madrugada, e, tendo ele e todos os filhos de Israel partido de Sitim, vieram até o Jordão e pousaram ali antes que passassem.
2 Ya lau ee–, lahai fafaihonana, babaꞌisa sa lau palai hesa - hesa,
2 Ao fim de três dias, os oficiais passaram pelo meio do arraial
3 be dodoga sa falibadi, itiyen,
3 e deram ordens ao povo, dizendo: — Quando vocês virem que os sacerdotes levitas estão levando a arca da aliança do
4 Beyabeyana hige umi amaiteꞌi, be aba launa ami fakau. Haba sa faꞌitamiu. In moho, tabu au sigilau sadaina. Aꞌawana doha kilomita esega.
4 Contudo, deixem uma distância de cerca de um quilômetro entre vocês e a arca; não se aproximem dela. Dessa forma, vocês saberão o caminho pelo qual devem ir, visto que nunca antes passaram por tal caminho.
5 Habahim Diyesuwa dodoga ya falibadi iyen,
5 Josué disse ao povo: — Santifiquem-se, porque amanhã o
6 Diyesuwa ya libalau tau antalasam lisidi yai, iyen,
6 E também falou aos sacerdotes, dizendo: — Levantem a arca da aliança e passem adiante do povo. Levantaram, pois, a arca da aliança e foram andando adiante do povo.
7 Yaubada Diyesuwa ya faliba iyen,
7 Então o Senhor disse a Josué: — Hoje começarei a engrandecer você aos olhos de todo o Israel, para que saibam que, como estive com Moisés, assim estarei com você.
8 Tau antalasam u falibadi mate saluma Laugagayo tau baheina, yena ami mahano Diyodan Hoꞌowana bubuna yai, au lau, au obiyo hoꞌowana fotefotena yai.
8 Portanto, você dará uma ordem aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem ali.”
9 Yo fede, Diyesuwa ya libalau Isalaela lisidi, iyen,
9 Então Josué disse aos filhos de Israel: — Venham cá e ouçam as palavras do
10 — ausente —
10 Josué continuou: — Nisto vocês saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que sem falta expulsará de diante de vocês os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 — ausente —
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai passar o Jordão na frente de vocês.
12 — ausente —
12 E agora escolham doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 — ausente —
13 Quando as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, tocarem nas águas do Jordão, elas serão cortadas, a saber, as águas que vêm de cima, e se amontoarão.
14 — ausente —
14 Quando o povo saiu das suas tendas, para passar o Jordão, os sacerdotes que levavam a arca da aliança iam adiante do povo.
15 — ausente —
15 E, quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, durante todo o tempo da colheita),
16 Maꞌesega, na hoꞌowa ya tiwa, paꞌana ulu yai ya siu fuyo hasa, Adam yo Salatan lumadi yai.
16 as águas que vinham de cima pararam de correr; levantaram-se num montão, numa grande distância, até a cidade de Adã, que fica ao lado de Sartã; e as águas que desciam ao mar da Arabá, que é o mar Salgado, foram completamente cortadas. Então o povo passou diante de Jericó.
17 Sa dohe sa lau tefa tanohi pitapitalina yai, na Laugagayo tau baheina, gelegele atipuna yai sa obiꞌobiyo. Sa obiꞌobiyo ee–, Isalaela dodoga mahudoꞌidi sa laoma sa lau tefa.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca da aliança do Senhor pararam firmes no meio do Jordão, e todo o Israel passou a pé enxuto, atravessando o Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.