Atos 1
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ARC
1 Yauwedo, Yaubada Tau Fanuhana egu buka bwaꞌibwaꞌina yai ginauli somo E ulidi mate ginauli mahudoꞌidi Yesu ya fatubu ya ginauli yo ya lau faꞌataen, haꞌa enehemiu E liba ya lau ee–, sa hasaiyen galewa.
1 Fiz o primeiro tratado, ó Teófilo, acerca de tudo que Jesus começou, não só a fazer, mas a ensinar,
2 Hola hige Yaubada i hasaen galewa na safalumadi ya fasinabodi be ena tau faꞌona wasawasa ya liba fasibasibadi Yaluwa Tabuna ena gigibwali yai.
2 até ao dia em que foi recebido em cima, depois de ter dado mandamentos, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera;
3 Ena peꞌi mulina yai ya taumahata tatau te, lisidi yai ma boludi laulau hudoꞌi - hudoꞌi yai be ya faꞌita lobahidi mate In ya mwahuli fuyo. Lahai 40 ganahewadi yai ya taumahata lisidi yai na Yaubada ena Aba Baꞌisa Nuꞌuna wasana enehedi ya liba.
3 aos quais também, depois de ter padecido, se apresentou vivo, com muitas e infalíveis provas, sendo visto por eles por espaço de quarenta dias e falando do que respeita ao Reino de Deus.
4 Fuya hesa, maꞌedi sa kalakalahe na ya falibadi iyen,
4 E, estando com eles, determinou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, que (disse ele) de mim ouvistes.
5 Diyon hoꞌowa yai ya fafababatisomiu na lahai fisa ai mulina haba Yaluwa Tabuna yai ami babasito.
5 Porque, na verdade, João batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo, não muito depois destes dias.
6 Fuyana sa faꞌoigogo esega sa fatiꞌoi tiyen,
6 Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntaram-lhe, dizendo: Senhor, restaurarás tu neste tempo o reino a Israel?
7 Yesu alinadi ya bui iyen,
7 E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
8 Fuyana Yaluwa Tabuna ya laoma ai hewamiu haba gigibwali Yaubada ai lisina ami abi be ai Yelusalem, Diudeya yo Samaliya mahudoꞌina yo tanoꞌubu anadan yai haba ami liba famahatagu. (Paisowa 26:20)
8 Mas recebereis a virtude do Espírito Santo, que há de vir sobre vós; e ser-me-eis testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até aos confins da terra.
9 Ya libaliba ofi, mulina yai, matadi yai Tamana ya abi hasaen galewa, yada yai be hige gonowana ti ita.
9 E, quando dizia isto, vendo-o eles, foi elevado às alturas, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos.
10 Hola matadi sa alalolo lau galewa na yo fede tatau luwaga adi leli kafukafudi sa mwaito afuledi sadaidi yai.
10 E, estando com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles se puseram dois varões vestidos de branco,
11 Na tiyen,
11 os quais lhes disseram: Varões galileus, por que estais olhando para o céu? Esse Jesus, que dentre vós foi recebido em cima no céu, há de vir assim como para o céu o vistes ir.
12 Habahim Oliweta Piuna sa lau afulen na sa fuyo Yelusalem. Nuꞌudi te lofana doha kilomita esega.
12 Então, voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, o qual está perto de Jerusalém, à distância do caminho de um sábado.
13 Fuyana sa mahano, sa hasai edi aba miyamiya bilina yai. Iti mate Pita, Diyon, Diyemsi yo Endulu; Pilipi yo Tomasi, Batolomiu yo Matiu; Alefaiyesi natuna Diyemsi yo Saimon Seloti yo Diyemsi natuna Diudasi.
13 E, entrando, subiram ao cenáculo, onde habitavam Pedro e Tiago, João e André, Filipe e Tomé, Bartolomeu e Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Fuya ouꞌouli sa fafaꞌoigogo na sa laulauꞌuꞌula ma haidadi wawahin yo Yesu haidana yo tinana Maliya hinaga.
14 Todos estes perseveravam unanimemente em oração e súplicas, com as mulheres, e Maria, mãe de Jesus, e com seus irmãos.
15 Lahaidi yai ni Yesu tau kawawananahaina 120 ganahewadi yai, Pita ya obiyo fahi
15 E, naqueles dias, levantando-se Pedro no meio dos discípulos (ora a multidão junta era de quase cento e vinte pessoas), disse:
16 be iyen,
16 Varões irmãos, convinha que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;
17 Diudasi hidamai hesa ema pele yai yo paisowa tau saguhimai.
17 porque foi contado conosco e alcançou sorte neste ministério.
18 (Ena lau pono maisana monina ya abi be tanohi ya une. Tanohina yai mate ya fatutu baꞌa be ya peꞌi. Bogana ya tamo dagi be tagina mahudoꞌina ya faikalamahanoi.
18 Ora, este adquiriu um campo com o galardão da iniquidade e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 Dodoga mahudoꞌidi Yelusalem yai wasana sa atahiyen be alinadi yai nuꞌuna hesana sa tole “Akeladama.” Aniyona mate “ꞌWasina Nuꞌuna.”)
19 E foi notório a todos os que habitam em Jerusalém, de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de Sangue.
20 Pita iyen,
20 Porque no Livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu bispado.
21 Lisina yai hidada hesa bena te fasinabo. In yo Yesu maꞌeda fuya ouꞌouli te laulau asiꞌasi.
21 É necessário, pois, que, dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus entrou e saiu dentre nós,
22 Diyon ena fuya fafababatiso ya lau ee–, Yaubada, Yesu lebeda yai ya abi hasaen galewa. Sai te famwaito, maꞌeda ena mwahuli fuyo dedena haba te fatadada. (Luka 24:48)
22 começando desde o batismo de João até ao dia em que dentre nós foi recebido em cima, um deles se faça conosco testemunha da sua ressurreição.
23 Yo fede dodoga luwaga hesadi sa fafinahedi: Mataiyasi yo Diyosepa, hesana hesa Basabasi na hesa Diyusitusi.
23 E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 E, orando, disseram: Tu, Senhor, conhecedor do coração de todos, mostra qual destes dois tens escolhido,
25 — ausente —
25 para que tome parte neste ministério e apostolado, de que Judas se desviou, para ir para o seu próprio lugar.
26 Habahim dodoga luwaga ni, sa aiheya failakoꞌedi umeꞌehu yai be Mataiyasi ya abi. Sa falau esegahi maidana tau faꞌona wasawasa 12 edi pei yai.
26 E, lançando-lhes sortes, caiu a sorte sobre Matias. E, por voto comum, foi contado com os onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.