Apocalipse 4
The New Testament in the Buli language (Ghana) (BWU) vs ARA
1 Ku ŋaaŋnyiŋ ate mi ŋman pilim wom ale nya jaab a se m goa daasim kama la. Wenŋmazuk mi yaa nya tuok ale ku lagi, ate lueluk kuui ate m liŋ wom nna a se damuniŋ la weeni mu ayen, “Jueli jam dela ate m weeni fu dii ale ku jam a nyɛ la.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Naawen Chiika a deri de mi niŋ ate mi jueli ga a jo. Mi yaa nya Wenŋmazuk naam zukpaglik ale ka za ate nuru a kali ka zuk.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Wa ninaŋa a jam a nyagsi a se ka tintain ŋaai ale muni ale ge a nyagsi la, ate nagotom a nyɛ a se gonungoona la a gilim wa.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Kalisa jiga pisiye ale sinaansi ale jam gilim wa. Nisom pisiye ale banaansi ale jam kali si zuk. Ba meena a jam jo ka garuk peelita ale vuk ligmɔniŋ zutogsa.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Wenzuku a jam a nyagsi kama ale a na Wenŋmazuk naamu zukpaglika jigini. Kanaasa siyopoi ale jam tɔati a za wa niŋ. Si jam ka Naawen chiisa siyopoiwa.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Mogi fiik ale jam a nyagsi a se nyaasuŋ la ale jam maa za wenŋmazuk zukpaglika niŋ.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Duŋsaŋa kanyi a jam a nyɛ a se ka gbeŋli la, kanyi a jam a nyɛ a se ka lalik la, kanyi zuk a jam a nyɛ a se nuru zuk la, kanyi me zuk a jam a nyɛ nna a se jiiruk ale lagi ku kiŋkaŋŋa a basi la.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Si meena a jam ta ka kiŋkaŋŋa ŋayuebi ale ge ate si ninaŋa a sueri si nyiŋsaŋa meena. Si meena a kasim jam a yi ka yiila yok ale kantueŋ alege kan vuusi. Si jam yi a weeni ayen,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Duŋsaŋa sinaansiwa a jam yi si yiilaŋa a pak ka waai ale jam kali wenŋmazuk naamu zukpaglika zuk la, dii nyiŋ la wa jam ta ka zula ale nalim ale ge boro taam wuu.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Si le jam a yi si yiilaŋa la, nisomma pisiye ale banaansiwa meena a kasim jam a duak ka tɛŋ ale a yiti wenzuk ale a puusi waai ale jam kali wenŋmazuk naamu zukpaglika zuk ale ge boro ta a wuu la. Ba meena a kasim jam a lagi ba zutogsaŋa a dueni ka wa niŋ ale ge a weeni ayen,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Ti Nyɔnɔ ale ti Naawen,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.