2 Tessalonicenses 1

The New Testament in the Buli language (Ghana) (BWU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi, Pɔɔl ale Silas ale Timoti ale a ŋmarisi gbaŋka de a puusi nama baai ale a va Yeezu Tesalonika tɛŋka po la. Ti Kowa Naawen ale ti Nyɔnɔwa Yeezu Kirisita ale soa ni.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Bala ale ba a niak ni abe ba basi ate ni boro ale suyɔgini.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ti suaata, daa meena ku a fe kama ayen ti a te Naawen jiam ni nyiŋ. Ku be magsi kama ayen ti a nyɛ dila, dii nyiŋ la ni siaka a kasim a zuak ka nna yegayega ate ni yaalika ale chaab me a zuak nna yegayega.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Dila ale soa ate ti a weeni Yeezu ŋaaŋviirima jigi meena ate ti a cheŋ la ayen ti ta kanjanta ale ni kama. Dii nyiŋ la nuruba nyɛ kama ate ni a nya ninam nna yegayega alege ni diem yik ni dek kama a ta siaka nalimnyiini ale Naawen.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Wieŋa de meena a sak kama ayen Naawen buusaŋa ka wensie buusa. Ni be ale yik ni dek nalimnyiini ni ninammu po dii la, Naawen le weeni kama ayen ni yaa magsi wa naam buui nyiŋ ate nuruba basi ate ni a nam la po joka kama.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 — ausente —
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 — ausente —
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 a jam ale bolimŋiak. Nyaku de a dan nyɛ Naawen yaa le basi ate baai ale a zɛri Naawen ale kan va wa wamaŋsaŋa ŋaai ale a biisi ti Nyɔnɔwa Yeezu wie la, a nya waalika.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Naawen le yeeri ba wa boka jigini ale wa zuli pagrika jigini ate ba nya ninam buui ale kan ta kpeglimka la.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Wieŋa de le nyɛ ka da dii danni ate ti Nyɔnɔwa ayen wa ŋman pilim jam la. Baai meena ate wa lueri ate ba ta siaka ale wa la, le te wa ka zula nna yegayega abe ba nya wa ase nuru kperikaliik la. Nama me le jam bo ka ba po a te wa zula dii nyiŋ la, ni ta siaka ale Naawen wamaŋsa ŋaai ate ti jam sak ni la kama.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Dila ale soa ate daa meena ti a puusi Naawen ayen wa gomsi ni a magsi nyɛ bo kaai choa ate wa wi ni ayen ni boro la. Ti a puusi me a te wa kama ayen wa le pa wa pagrimu a nyɛ ate ni popola ŋaai ate ni a poli ayen ni chim nuru maŋsa la, ale ni siaka kaai ale a basi ate ni a tom tuimmaŋsa la meena a ŋmasi chim wensie nalimnyiini.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Siuk kula po ti Nyɔnɔwa Yeezu yoi le nya zula nama nyiŋ ate nama me a nya zula wa nyiŋ. Nyaku de a le nyɛ kama dii nyiŋ la, ti Naawenni ale ti Nyɔnɔwa Yeezu Kirisita a ta jiirim ale ni kama.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.