1 Pedro 4
The New Testament in the Buli language (Ghana) (BWU) vs NVT
1 Yeezu ale jam bo tɛŋzuk la, wa nam ka yegayega. Dila ale soa ate ku a fe ayen ni gomsi ni dek ni popola po ayen ni le nam kama. Dii nyiŋ la, waai ale a nam ale wa nyiŋlammu la, a kan ŋman a bo biem tuima po.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 A ta nyini jinla a cheŋ, ni a va Naawen ale a yaali dii la, alege daa nama dek nyiŋsaŋa ale a yaali dii la.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Dila po wa, nama ale baai ale jam kan pa ba dek a te Naawen la, ni meena jam boro a nyɛ ka wie ale chaab. Ni jam a tom tuima ale chaab ate ku beni ka nna yegayega. Ni jam a tom ka daŋta tuima, nipɔkyaalik tuima, a bugi daata, a nyɛ ŋandiin kpeenta tiga, a nyɛ daata tiga ale a kaab bogluta.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Alege, yɔgyɔgla de, baai ale kan pa ba dek a te Naawen la ku cha ba kama dii nyiŋ la, yɔgyɔgla de, nama ale bala a kan ŋman a tigsi chaab a tom ba tuimbaata tuimaŋa. Dila abe ale soa ate ba a le ni.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Alege Naawen a dan jam ayen wa bo ŋanvuuta ale kpilima buusa, wa le bek ba kama ba ale tom dii ale dii la.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Dila ale soa ate kpilima jam maa wom Naawen wamaŋsaŋa sinsaŋŋa la, bala baai ate Naawen bo ba buusa ale ge ate ba kpi la ale baai me ale poom kan diem kpi la. Ba jam wom di kama ayen bala baai ale kpi la, ba chiisaŋa a ta nyuvuri a se Naawen ale vua dii la.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Tɛŋka kpeglimka a mɔata kama. Ku a fe ayen ni seba ni dek yikka be ni gomsi ni dek a puusi Naawen.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ku ka wamaŋ ayen ni basi ate ni nina muni ale chaab yaalika yegayega, dii nyiŋ la yaalika ale chaab a basi kama ate biem wie kan piisi.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ni basi ate nuruba a jam ni yieŋa abe ni kan a fobli.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Naawen a pai wa tiirinta tɔgatɔgaka a te ka baai ale va wa la. Ni nya tiirim buui ate wa pai a te ni la abe ni pai bu a maari ni vaanchaab. Ni meena a daa nyɛ dila, Naawen le maari ni ka nna yegayega.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Waai ale ta Naawen tiirimu ayen wa a mooli Naawen wie la, ni basi ate wa a mooli wa wieŋa ale nin muna. Waai me ale ta Naawen tiirimu ayen wa a tom tuima a te wa vaanchaab la, ni basi ate wa pai Naawen pagrimu a tom nalimnyiini a te ba. Ti daa nyɛ dila, Naawen le nya pimpauk ti tuimaŋa meena po Yeezu Kirisita waai ale ta zula ale pagrim taam wuu la nyiŋ. Ku be nyɛ dila.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 M dek suaata, ni kan basi ate ku cha ni ale nyɛ nya kaai ale a jam ate ni a nam nna yegayega la. Ni kan basi ate ku nyɛ ni jigi nna ase wadiirini la.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Alege ni pa ku ase ka Kirisita le nam dii la ate ni a nam, ate ku te ni masim dii po ate wa a nya wa zulaŋa ale wa nalimu la.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Nuruba a daa le ni, ni ale a va Kirisita la nyiŋ, ni basi ate ni supeentik. Dila a sak kama ayen Naawen pai wa Chiika waai ale ta wa zulaŋa yegayega la a nyo ka ni suniimaŋa po.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Ni wanyi abe daa nam, ku a fe kama ayen ku kan chim nuru ko ka wari yaase zum, yaase fi pa ka fi dek a nyo nuruba wie po.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Alege ni dan a nam ni ale ka Kirisita bisa la nyiŋ, ni kan basi ate chivie yik ni dila nyiŋa, alege, ni te Naawen jiam ale ni ale ta Kirisitawa yonni la.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Yɔgyɔgla Naawen a gomsi kama ayen wa bo tɛŋzuk nuru meena buusa. Wa dan jam wa le liŋ bo ka baai ate wa soa la buusa abe wa bo baai ale kan ta siaka ale wa wamaŋsaŋa la. Wa be dan piilim ale tama, ku le chim ka se bala jigi ya?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ase ba ale ŋmarisi Naawen wamaŋsaŋa gbaŋka po ayen,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Dila nyiŋ la, ku ale ka, Naawen yaalika ayen ba a nam la, ba a tom tuimmaŋsa abe ba pa ba dek a nyo Naawen waai ale nyɛ ŋanta meena la nisa po. Wa ka wensie nyɔnɔ.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.