Tito 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI
1 Tell the people again to obey their rulers and governments, and to do what they tell them to do. Tell them to be ready to do any honest work.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 They must not say wrong things about anyone. They must not quarrel. They must be kind and polite to everyone.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 There was a time when we ourselves did not have understanding. We did not obey God. We were fooled by people. We did many wrong things we wanted to do. We did what we pleased. We lived our days in planning to do wrong things and wanting what other people had. People hated us, and we hated each other.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 God who saves us showed how kind and good he is.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 We were not saved by any good things we did ourselves, but he saved us because he is so kind. He washed us clean. We were born again as a new person. The Holy Spirit has made us new.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 God is rich. And he gave the Holy Spirit to us because of Jesus Christ our Saviour.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 He did this so that we can be put right with God, by his kindness. He did this so that we can become his children. So now we can look forward to everlasting life.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 These are true words. And I want you to tell the people these things. Then those who have believed God will try to do good things. These things are right and help people.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Have nothing to do with: foolish quarrels; lists of people who lived long ago; those who make trouble and argue about the law. These things do not help people and are good for nothing.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Talk to any who do not believe right. Talk to them about it once or twice. Then, if they will not listen, have nothing more to do with them.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 You know that such people are wrong and what they do is wrong. They themselves know that they are wrong. Tychicus to you, do your best to come to me at the city of Nicopolis. I have planned to stay there while it is the cold time of the year.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Do your best to send Zenas the lawyer, and Apollos on their way. Give them all they need.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Our people should learn to spend their time in doing good things to help people who are poor. In that way, our people will not waste their time. Greet those who believe as we do and who love us. God bless you all.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 — ausente —
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 missing fehlt/missing
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.