Mateus 2

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jesus was born in the town of Bethlehem, in the country of Judea. Herod was the king. After Jesus was born, wise men came from the east to Jerusalem.
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 They asked, Where is the child who has been born to be King of the Jews? We saw his star rising and we have come to worship him.
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 When King Herod heard this, he was very troubled. All the people in Jerusalem were troubled also.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 He called all the chief priests and the scribes of the Jews for a meeting. He asked them, Where is the Christ to be born?
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 They told him, In Bethlehem in Judea. That is what the prophet, the man of God long ago, wrote:
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 "Bethlehem in the country of Judah, you are not the least among the leaders in Judah. A leader will come from you who will rule over my people Israel."
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 Then Herod called the wise men to talk with them secretly. He found out from them what time they saw the star.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 He sent them to Bethlehem. He said, Go and ask everywhere until you find the child. When you have found him, come and tell me, so that I myself may go and worship him.
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 After they heard what the king said, they went away. And the star, which they had seen rising, went in front of them. It stopped above the place where the child was.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 When they saw the star, they were very glad.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 They went into the house, and there they saw the child and Mary his mother. They kneeled down and worshipped him. Then they opened their bags and gave him gifts. These gifts were gold, and frankincense and myrrh.
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 In a dream they were told not to go back to Herod. So they went home by a different road.
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 After the wise men had gone, Joseph had a dream. An angel of the Lord came to him and said, Get up. Take the child and his mother, and go quickly to the country of Egypt. Stay there till I tell you, because Herod will try to find the child and kill him.
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 Joseph woke up. He took the child and his mother in the night and went to Egypt.
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 He stayed there until Herod died. What the Lord told through his prophet long ago, came true. He said I called my son out of Egypt.
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 Herod saw that the wise men had fooled him. He was very angry. He sent men to kill all the baby boys in the town of Bethlehem and around it. They killed all the boys who were two years old or less. Herod remembered what the wise men had told him about the time they first saw the star.
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 So what the prophet Jeremiah said, came true.
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 He said, A voice could be heard in the town of Ramah. Rachel was crying for her children. She would not let anyone comfort her because her children were dead.
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 Herod died. Then Joseph had a dream. An angel of the Lord came to him in Egypt.
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 The angel said, Get up. Take the child and his mother and go to the country of Israel. The men who wanted to kill the child are dead.
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 Joseph woke up. He took the child and his mother and went to the country of Israel.
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 But he heard that Archelaus was king of Judea in his father Herods place. So he was afraid to go there. In a dream he was told what to do. He went to the country of Galilee.
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 He went and made his home in the town of Nazareth. The prophets of God long ago had said, He shall be called a man from Nazareth. What they said came true.
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.