Apocalipse 1

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God showed these things to Jesus Christ to show to his servants. These are things that must happen soon. Then God sent his angel and showed them to John, his servant.
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 John wrote down what God said and what Jesus showed to him. These words tell all that He saw.
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 God will bless the person who reads the words of this book. God will bless those who hear the words of this book and obey the things written in it.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 Here is what John wrote to the people of the seven churches which are in the country of Asia Minor: May Gods loving kindness bless you and give you peace. He lives now, he always has lived, and he will come again. May the seven Spirits bless you and give you peace. They stand in front of Gods throne
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 May Jesus Christ bless you and give you peace. What he says is true. He was the first to rise from death. And he is ruler of the kings of the earth. He loves us. By his own blood
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 He has made us into kings and priests to his God and Father. Praise him! He is great and has power for ever! Yes, it is so!
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 Watch! He will come in the clouds. Every one will see him. Those who stuck a spear in him will also see him. All the tribes on earth will cry when they see him. That is the way it will be. Yes it will!
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 The Lord God says, I am the First and the Last. I am the beginning and the ending. I live now. I always have lived, and I will come again. I have all power.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 I am John, your brother. I belong to Jesus and I am having big trouble just as you are. I also belong to his kingdom and I wait patiently for it. I was on an island called Patmos because I told the word of God and talked about Jesus Christ.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 I was in the Spirit on the Lords day. Behind me I heard a loud voice like the sound of a trumpet or horn.
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 The voice said, Write what you see in a book. Send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 I turned to see who was talking to me. I saw seven gold lamps.
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 In the centre of the seven lamps I saw someone like the Son of Man. He was wearing a long gown with a wide, gold belt around his chest.
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 The hair on his head was white like sheeps hair, white as snow. His eyes shone like a flame of fire.
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 His feet shone like fine brass that has been made pure by fire. His voice was like the sound of much water flowing.
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 In his right hand he had seven stars. Out of his mouth came a long knife or sword, sharp on both sides. His face shone like the sun when it is shining very brightly.
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 When I saw him, I fell down in front of him as if I had died. He put his right hand on me and said, Do not be afraid. I am the First and the Last.
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 I am he who lives. I died. But look, I am alive for ever. I have the keys to death and to the world of the dead.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 So write what you have seen. Write the things that are now and the things that will happen after them.
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 You saw seven stars in my right hand. I will tell you the secret meaning of them and of the seven gold lamps. The seven stars are the angels of the seven churches. The seven lamps are the seven churches.
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.