Apocalipse 14
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA
1 The song of the 144,000 Then I looked and saw the Lamb standing on a hill called Zion. With him were one hundred and forty-four thousand people. They had his name and the name of his Father written on their foreheads.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 I heard a sound from the sky like the sound of much water flowing, and like the sound of much thunder. The sound I heard was like people playing music on their harps.
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 They were singing a new song in front of Gods chief chair, in front of the four living beings and the leaders. No one could learn that song but the one hundred and forty-four thousand people. They have been bought from the earth.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 They are the people who have not had sex with women. They are clean. They are the people who follow the Lamb wherever he goes. They lived among people on earth. They have been bought from the earth. They are the first among men to have been bought for God and the Lamb.
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 They never told lies. They are found to be without any wrong ways as they stand before the throne of God.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Then I saw another angel flying across the sky. He had good news that will last for ever to tell the people who live on the earth. The good news is for every country, tribe, language, and nation.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 He said in a loud voice, Respect and honour God and give him glory! The time has come for him to judge people, to tell them how good or bad they are. Worship him. He made heaven and earth, the sea, and the rivers.
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 A second angel followed him. He said, The great city of Babylon has fallen down. It has fallen down because it filled all the countries with its wrong ways. It has made people to suffer Gods anger.
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 — ausente —
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 A third angel followed the other two. He said in a loud voice, Any person who worships the beast or its idol, and takes its mark on his forehead or on his hand, will also feel Gods anger. He is very angry. That person will be burned with fire and dust that chokes people when it burns. He will be burned in front of the holy angels and the Lamb.
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 The smoke of that fire goes up for ever and ever. Those who worship the animal and its idol, and anyone who takes the mark of its name, will get no rest day or night.
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 This is why Gods people must be patient. They are the ones who keep the laws of God and believe in Jesus.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 I heard a voice from the sky. It said, Write this: From now on, happy are those who die believing in the Lord. Yes, says the Spirit. They will have rest from their troubles. The good things they have done will go with them.
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 I looked and saw a white cloud. I saw someone like the Son of Man sitting on the cloud. He had a big gold crown on his head and a sharp harvest knife in his hand.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Another angel came out of Gods temple. He called in a loud voice to the one who was sitting on the cloud. He said, Take your knife and cut the harvest. The time has come to take in the harvest because the earth is ready.
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 So the one who sat on the cloud used his knife on earth. And the harvest on earth was cut.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Then another angel came out of the temple in heaven. He also had a sharp knife.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 And another angel came from the altar. He had power over fire. He called in a loud voice to the angel who had the sharp knife. He said, Take your sharp knife and gather the fruit that grows on the vine on the earth. Its fruit is ripe.
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 So the angel used his knife on earth. He gathered the fruit of the vine on the earth. He put it in the big place where the water of the fruit is pressed out. This place is Gods anger.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 It was outside the city that they pressed the fruit. Blood ran out of the place. It came up as high as the horses heads for about two hundred miles.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.