1 João 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My dear brothers, do not trust every spirit. But test the spirits to see if they belong to God. There are many prophets who are not true who have gone out into the world.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Here is how you can know the Spirit of God. Every spirit that believes that Jesus Christ has come in the body of a man is from God.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 And every spirit that does not say this about Jesus, does not belong to God. That is the spirit of the one who is against Christ. You have heard that he is coming. And now he is already in the world.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 My children, you belong to God. You have won the victory over those prophets who are not true. You have won because the Spirit that is in you is stronger than the spirit that is in the world.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Those prophets belong to the world. That is why they teach about things in the world. And that is why the people of the world listen to them.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 But we belong to God. Anyone who knows God listens to us. Anyone who does not belong to God does not listen to us. This is how we know if a spirit is true or not true.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 My dear brothers, we must love one another, because love comes from God. Everyone who loves others is Gods child and he knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 But anyone who does not love others does not know God, because God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 This is how God showed his love for us. He sent his only Son into the world to give us life.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 This is love! We did not love God, but he loved us. And he sent his Son to be the sacrifice to pay for the wrong things we have done.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 My dear brothers, if God loved us so much, we must love one another also.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 No man has ever seen God. But God lives in us if we love one another. And in loving one another, his love is made perfect.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 He has given us of his own Spirit. That is how we know that we are in him and he is in us.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 And we have seen and we are telling you that the Father sent his Son to save the people in the world.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 If anyone says, Jesus is the Son of God, God is in him and he is in God.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 We know and we believe that God loves us. God is love. And anyone who loves others is in God and God is in him.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 That is why we love each other very much. Then we will not be afraid on the day when people are judged. We are like Christ in this world.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Where Gods love is, there is no fear. Gods perfect love takes away fear. It is punishment that makes a person fear. Anyone who has fear does not have perfect love.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 We love others because God first loved us.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 If anyone says, I love God,and he hates his brother, he is telling a lie. If he does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 God gave us this law. The person who loves God must love his brother also.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.