Tito 2
Nyanyapa Arrku Gun-nika Gun-molamola Janguny: Minypa Jesus Christ Guna-ganyja Arrburrwa Gun-geka Rum (BVR) vs VC
1 Wurra nginyipa jarra gun-jechinuwa ny-yengga barra burrwa ny-yorkiya Wangarr burr-yika gu-galiya yerrcha gu-gata ngacha minypa gun-burral janguny ngayburrpa ngubi-rrimanga.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Wengga burrwa gapula gapula an-guyinda birripa gala barra mu-nganicha aburr-babapabaja. Wurra jarra minypa aburr-molamola aburr-ni barra aburr-burral gu-galiya yerrcha aburr-jarlapiyapa aburr-bamburda. Birripa barra gun-jechinuwa gubu-borrwa aburr-workiya minypa birripa marr aburr-balcharra, rrapa minypa gurrurta gubi-rrimanga, rrapa minypa gun-gata aburr-jinyjarrapa aburr-workiya marrban gu-yinmiya gun-nerra gu-nirra burrwa.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Rrapa ny-yengga barra burrwa jin-bambaypambay jin-guyinda Wangarr barra nipa abu-borrwapa aburr-bamba. Birripa gala barra burrbu-yopa aburr-workiya, rrapa gala barra mu-nganicha bin-dima birripa. Wurra birripa barra gun-molamola jarlakarr burrbu-gurdagurdarra aburr-bamba.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Minypa birripa barra bama jechinuwa burrbi-nega jin-merduwa jin-guyinda rrapa jin-mumurrpajerriya, birripa barra jal aburr-ni burrwa aburr-birripa aburr-gumarrbipa burra rrapa aburr-birripa gu-ngarda yerrcha.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Rrapa minypa birripa barra aburr-jarlapiya rrapa gala barra gun-nga gun-nerra gubi-rrima, wurra jama aburr-ji barra rrawa rrapa aburr-molamola aburr-ni barra burrwa, rrapa minypa delipa aburr-negiya barra burrwa aburr-birripa aburr-gumarrbipa burra. Aburr-yirda barra aburr-workiya jin-mumurrpajerriya jin-guyinda barra yanma gala ana-nga a-yinmiya burr-yopa, jimarn jarra bama a-yindan Wangarr gun-nika janguny birripa gubi-rrimanga gun-narda gun-nerra.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Rrapa an-yawarriny an-guyinda burr-guta nginyipa ny-yirdiya barra gelama gelama burr-bay birripa barra aburr-jarlapiya aburr-bamba.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Minypa nginyipa barra burr-gurdagurdarra jarlakarr minypa nginyipa gun-molamola jama ny-jirra ny-yorkiya, rrapa minypa janguny ny-nyurrjinga burrwa ny-yorkiya gala gun-nga gun-nerra gu-yu rrapa gu-day nula burr-guta gun-nyagara.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Gun-jechinuwa gun-molamola wupa ny-yengga barra burrwa ny-yorkiya gu-gata ngacha minypa gala ana-nga a-yinmiya gu-yopa janguny, jimarn jarra bama a-yinda gun-nerra. Gu-gurdiya ngacha minypa aburr-gata aburr-bachirra nggula birripa barra gona aburr-ni minypa gala gun-nga rraka arrbu-yopa ngayburrpa nguburr-gurdiya Christ nguburr-yika, jimarn jarra bama aburr-yinda gun-nerra ngubi-rrimanga.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Rrapa an-mujama an-guyinda nginyipa ny-yengga barra burrwa birripa barra gubi-yagurrma burrwa aburr-workiya aburr-birripa bunggawa yerrcha barra marrka birripa aburr-marrkapcha burrwa. Birripa aburr-mujama gala barra aburr-bachirra aburr-ni burrwa aburr-birripa bunggawa yerrcha
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 o burrbu-gaypa, wurra jarra aburr-gurdagurdarriya barra burrwa minypa birripa gun-burral aburr-mujama. Gu-gurdiya ngacha minypa bunggawa yerrcha marrnguwa aburr-ni barra burrwa aburr-birripa aburr-mujama rrapa burrbi-na barra minypa Wangarr gun-nika janguny gun-molamola, an-gatiya an-ngayburrpa Wanngu An-gunega.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ngardawa Wangarr gipa arr-gurdagurdarrana nipa an-mola arrkula arr-gurdiya gorlk barra minypa wanngu arr-nega.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Rrapa gu-gatiya ngacha gun-gugunggaja nipa minypa marn․gi marn․gi arr-nenga gu-nirra rrapa gu-guna gu-yika gu-rrawa gun-nerra ngayburrpa ngubu-bawujapa nguburr-garlmiyapa nguburr-jarlapiya nguburr-bamburda rrapa jechinuwa nguburr-nirra burrwa wurra gama gorlk, rrapa minypa Wangarr ngubu-borrwuja nguburr-nirra gun-guna rrawa burdak ngayburrpa nguburr-nirra.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Minypa ngayburrpa marr ngubu-ganyja rrapa wuparnana nguburr-nyiljinga minypa gun-molamola warrpam ngayburrpa ngubi-na barra, an-ngayburrpa Wangarr an-gatiya an-ngayburrpa Wanngu An-gunega, an-gatiya gugu Jesus Christ nipa ana-jeka barra.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Nipiya an-gata yi-gaba arr-negarra, nipa a-juwuna arrburrwa ngayburrpa gu-gata gu-werra an-dimarra gu-ni nipa barra arr-jarlapa arr-ma rrapa arr-wepa. A-yinagata nipa jama a-ji ngayburrpa barra nguburr-yigipa nguburr-ni rrapa minypa burr-guya nawanawa nguburr-ni barra jama nguburr-ji barra nguburr-workiya gun-molamola.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Gu-gurdiya ngacha joborr nginyipa barra marn․gi marn․gi burr-nega ny-yorkiya. Gelama gelama burr-bay rrapa burr-gurdagurdarra aburr-yinmiyana minypa aburr-lijiwarriyana. Burr-ganyjarr ny-yengga barra burrwa ny-yorkiya. Gala barra ana-nga Christ an-nika an-gata ngoyurra a-yerryerrmiya nggula nginyipa.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.