Tito 2
Nyanyapa Arrku Gun-nika Gun-molamola Janguny: Minypa Jesus Christ Guna-ganyja Arrburrwa Gun-geka Rum (BVR) vs NVI
1 Wurra nginyipa jarra gun-jechinuwa ny-yengga barra burrwa ny-yorkiya Wangarr burr-yika gu-galiya yerrcha gu-gata ngacha minypa gun-burral janguny ngayburrpa ngubi-rrimanga.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Wengga burrwa gapula gapula an-guyinda birripa gala barra mu-nganicha aburr-babapabaja. Wurra jarra minypa aburr-molamola aburr-ni barra aburr-burral gu-galiya yerrcha aburr-jarlapiyapa aburr-bamburda. Birripa barra gun-jechinuwa gubu-borrwa aburr-workiya minypa birripa marr aburr-balcharra, rrapa minypa gurrurta gubi-rrimanga, rrapa minypa gun-gata aburr-jinyjarrapa aburr-workiya marrban gu-yinmiya gun-nerra gu-nirra burrwa.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Rrapa ny-yengga barra burrwa jin-bambaypambay jin-guyinda Wangarr barra nipa abu-borrwapa aburr-bamba. Birripa gala barra burrbu-yopa aburr-workiya, rrapa gala barra mu-nganicha bin-dima birripa. Wurra birripa barra gun-molamola jarlakarr burrbu-gurdagurdarra aburr-bamba.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Minypa birripa barra bama jechinuwa burrbi-nega jin-merduwa jin-guyinda rrapa jin-mumurrpajerriya, birripa barra jal aburr-ni burrwa aburr-birripa aburr-gumarrbipa burra rrapa aburr-birripa gu-ngarda yerrcha.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Rrapa minypa birripa barra aburr-jarlapiya rrapa gala barra gun-nga gun-nerra gubi-rrima, wurra jama aburr-ji barra rrawa rrapa aburr-molamola aburr-ni barra burrwa, rrapa minypa delipa aburr-negiya barra burrwa aburr-birripa aburr-gumarrbipa burra. Aburr-yirda barra aburr-workiya jin-mumurrpajerriya jin-guyinda barra yanma gala ana-nga a-yinmiya burr-yopa, jimarn jarra bama a-yindan Wangarr gun-nika janguny birripa gubi-rrimanga gun-narda gun-nerra.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Rrapa an-yawarriny an-guyinda burr-guta nginyipa ny-yirdiya barra gelama gelama burr-bay birripa barra aburr-jarlapiya aburr-bamba.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Minypa nginyipa barra burr-gurdagurdarra jarlakarr minypa nginyipa gun-molamola jama ny-jirra ny-yorkiya, rrapa minypa janguny ny-nyurrjinga burrwa ny-yorkiya gala gun-nga gun-nerra gu-yu rrapa gu-day nula burr-guta gun-nyagara.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Gun-jechinuwa gun-molamola wupa ny-yengga barra burrwa ny-yorkiya gu-gata ngacha minypa gala ana-nga a-yinmiya gu-yopa janguny, jimarn jarra bama a-yinda gun-nerra. Gu-gurdiya ngacha minypa aburr-gata aburr-bachirra nggula birripa barra gona aburr-ni minypa gala gun-nga rraka arrbu-yopa ngayburrpa nguburr-gurdiya Christ nguburr-yika, jimarn jarra bama aburr-yinda gun-nerra ngubi-rrimanga.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Rrapa an-mujama an-guyinda nginyipa ny-yengga barra burrwa birripa barra gubi-yagurrma burrwa aburr-workiya aburr-birripa bunggawa yerrcha barra marrka birripa aburr-marrkapcha burrwa. Birripa aburr-mujama gala barra aburr-bachirra aburr-ni burrwa aburr-birripa bunggawa yerrcha
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 o burrbu-gaypa, wurra jarra aburr-gurdagurdarriya barra burrwa minypa birripa gun-burral aburr-mujama. Gu-gurdiya ngacha minypa bunggawa yerrcha marrnguwa aburr-ni barra burrwa aburr-birripa aburr-mujama rrapa burrbi-na barra minypa Wangarr gun-nika janguny gun-molamola, an-gatiya an-ngayburrpa Wanngu An-gunega.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Ngardawa Wangarr gipa arr-gurdagurdarrana nipa an-mola arrkula arr-gurdiya gorlk barra minypa wanngu arr-nega.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Rrapa gu-gatiya ngacha gun-gugunggaja nipa minypa marn․gi marn․gi arr-nenga gu-nirra rrapa gu-guna gu-yika gu-rrawa gun-nerra ngayburrpa ngubu-bawujapa nguburr-garlmiyapa nguburr-jarlapiya nguburr-bamburda rrapa jechinuwa nguburr-nirra burrwa wurra gama gorlk, rrapa minypa Wangarr ngubu-borrwuja nguburr-nirra gun-guna rrawa burdak ngayburrpa nguburr-nirra.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Minypa ngayburrpa marr ngubu-ganyja rrapa wuparnana nguburr-nyiljinga minypa gun-molamola warrpam ngayburrpa ngubi-na barra, an-ngayburrpa Wangarr an-gatiya an-ngayburrpa Wanngu An-gunega, an-gatiya gugu Jesus Christ nipa ana-jeka barra.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Nipiya an-gata yi-gaba arr-negarra, nipa a-juwuna arrburrwa ngayburrpa gu-gata gu-werra an-dimarra gu-ni nipa barra arr-jarlapa arr-ma rrapa arr-wepa. A-yinagata nipa jama a-ji ngayburrpa barra nguburr-yigipa nguburr-ni rrapa minypa burr-guya nawanawa nguburr-ni barra jama nguburr-ji barra nguburr-workiya gun-molamola.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Gu-gurdiya ngacha joborr nginyipa barra marn․gi marn․gi burr-nega ny-yorkiya. Gelama gelama burr-bay rrapa burr-gurdagurdarra aburr-yinmiyana minypa aburr-lijiwarriyana. Burr-ganyjarr ny-yengga barra burrwa ny-yorkiya. Gala barra ana-nga Christ an-nika an-gata ngoyurra a-yerryerrmiya nggula nginyipa.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.