Apocalipse 4
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs BKJ
1 Sui nau ku lilio lau, ku suana tii mae 'e 'ifi 'i salo. Ma na lingee doo bae nau ku rongo 'e bae mai fuaku 'i nao, nia ka bae lau gu 'urii, “'O raa mai 'i seki, uri nau ku faatainia fuamu na doo neki tara dai dao mai 'i buri.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Ma 'ana si kada nai 'ua guu, na Anoedoo Abu ka talai nau naa, ma nau ku nii naku 'i salo. Ma nau ku suana doo ni goorua 'ana 'initoaa ma tii waa nai ka gooru laona.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ma na suana lana nia 'e sinasina mala 'ana fau nai ki da 'ailia 'ana diosbaa ma na kamelian. Ma na fula'aro ka lolo kakalia na doo ni goorua nai 'ana 'initoaa. Aia, na fula'aro nai na suana lana 'e mala 'ana fau sinasina da 'ailia 'ana 'emarol.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Ma kalikalia sa wala nai 'e gooru lao doo ni goorua nai 'ana 'initoaa, roo akwala ma fai doo ni goorua ki 'ana 'initoaa ne da nii seeri. Ma roo akwala ma fai waa baita nai ki kera da gooru 'i laona doo ni goorua nai ki ma daka ofi 'ana maku kwakwaoe ki, ma na 'eeregwaua 'ana gool ki ne nii gwauda.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ma na binabina nai ka bina mai ma na lingee doo baita ki mala kukurue ka kuruu mai faasia na doo nai ki ni goorua 'ana 'initoaa. Ma na fiu kwesu nai ki daka tala 'i seeri 'i naofana doo ni goorua 'ana 'initoaa nai. Ma na fiu kwesu nai ki kera na fiu mangoedoo nia God ki.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ma 'i naofana lau guu na doo ni goorua nai 'ana 'initoaa, tii doo nai mala 'ana asi 'ana gilasi nai 'e folaa 'asia naa ka nii lau guu 'i seeri.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Na etana doo mauri 'e lio mala laeon. Ruana doo ka lio mala buluka. Na oluna doo, na suana lana 'e lio mala 'ana wane. Ma na faina doo suana lana ka mala 'ana nooabu 'e lolofo.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Na fai doo mauri nai ki da too sui guu 'ana ono kukubadoo ki, ma na maaedoo 'oro ki da nii nonida, 'i maada ma 'i farana kukubada ki. Ma kera daka nguu 'afa sato ma fa rodo totoo si sui. Kera da nguu daka 'urii, “Abu, abu ka abu, God na Aofia ne rigita ka tasa. Nia 'e too 'uana mai, ka too gwana 'i tari'ina, ma ka too gwana ka nii 'ua kau totoo si sui.”
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Si kada na fai doo mauri nai ki da nguulia na nguu 'ana faa'inito lana ma faabaita lana ma tango lana waa totoo firi nai 'e gooru 'i laona doo ni goorua 'ana 'initoaa nai,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 na roo akwala ma fai waa baita baki daka booruru naa 'i maa 'aena waa totoo firi nai laona doo ni goorua 'ana 'initoaa. Ma kera daka alua na 'eeregwaua kera ki saegano 'i 'aena doo ni goorua nai 'ana 'initoaa, ma daka bae 'urii,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “'Oe na Aofia kameli ma na God kameli 'o tala'ana ngali lana taloe ma na 'initoae ma na rigitae, suli ni 'oe 'o saungainia doo ki sui guu sulia doori lamu 'i tala'amu ma 'oko alu kera doo mamane ki daka too.”
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.