Apocalipse 4

Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sui nau ku lilio lau, ku suana tii mae 'e 'ifi 'i salo. Ma na lingee doo bae nau ku rongo 'e bae mai fuaku 'i nao, nia ka bae lau gu 'urii, “'O raa mai 'i seki, uri nau ku faatainia fuamu na doo neki tara dai dao mai 'i buri.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ma 'ana si kada nai 'ua guu, na Anoedoo Abu ka talai nau naa, ma nau ku nii naku 'i salo. Ma nau ku suana doo ni goorua 'ana 'initoaa ma tii waa nai ka gooru laona.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Ma na suana lana nia 'e sinasina mala 'ana fau nai ki da 'ailia 'ana diosbaa ma na kamelian. Ma na fula'aro ka lolo kakalia na doo ni goorua nai 'ana 'initoaa. Aia, na fula'aro nai na suana lana 'e mala 'ana fau sinasina da 'ailia 'ana 'emarol.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Ma kalikalia sa wala nai 'e gooru lao doo ni goorua nai 'ana 'initoaa, roo akwala ma fai doo ni goorua ki 'ana 'initoaa ne da nii seeri. Ma roo akwala ma fai waa baita nai ki kera da gooru 'i laona doo ni goorua nai ki ma daka ofi 'ana maku kwakwaoe ki, ma na 'eeregwaua 'ana gool ki ne nii gwauda.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ma na binabina nai ka bina mai ma na lingee doo baita ki mala kukurue ka kuruu mai faasia na doo nai ki ni goorua 'ana 'initoaa. Ma na fiu kwesu nai ki daka tala 'i seeri 'i naofana doo ni goorua 'ana 'initoaa nai. Ma na fiu kwesu nai ki kera na fiu mangoedoo nia God ki.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Ma 'i naofana lau guu na doo ni goorua nai 'ana 'initoaa, tii doo nai mala 'ana asi 'ana gilasi nai 'e folaa 'asia naa ka nii lau guu 'i seeri.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Na etana doo mauri 'e lio mala laeon. Ruana doo ka lio mala buluka. Na oluna doo, na suana lana 'e lio mala 'ana wane. Ma na faina doo suana lana ka mala 'ana nooabu 'e lolofo.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Na fai doo mauri nai ki da too sui guu 'ana ono kukubadoo ki, ma na maaedoo 'oro ki da nii nonida, 'i maada ma 'i farana kukubada ki. Ma kera daka nguu 'afa sato ma fa rodo totoo si sui. Kera da nguu daka 'urii, “Abu, abu ka abu, God na Aofia ne rigita ka tasa. Nia 'e too 'uana mai, ka too gwana 'i tari'ina, ma ka too gwana ka nii 'ua kau totoo si sui.”
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Si kada na fai doo mauri nai ki da nguulia na nguu 'ana faa'inito lana ma faabaita lana ma tango lana waa totoo firi nai 'e gooru 'i laona doo ni goorua 'ana 'initoaa nai,
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 na roo akwala ma fai waa baita baki daka booruru naa 'i maa 'aena waa totoo firi nai laona doo ni goorua 'ana 'initoaa. Ma kera daka alua na 'eeregwaua kera ki saegano 'i 'aena doo ni goorua nai 'ana 'initoaa, ma daka bae 'urii,
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “'Oe na Aofia kameli ma na God kameli 'o tala'ana ngali lana taloe ma na 'initoae ma na rigitae, suli ni 'oe 'o saungainia doo ki sui guu sulia doori lamu 'i tala'amu ma 'oko alu kera doo mamane ki daka too.”
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.