Tito 2
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI
1 သင်မူကား မှန်ကန်သောအယူဝါဒနှင့် ကိုက်ညီသည့်အရာတို့ကို သွန်သင်ပါလော့။-
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 အသက်အရွယ်ကြီးရင့်သောသူတို့ကို တည်ကြည်လေးနက်စေ ရန်၊ သိက္ခာသမာဓိရှိစေရန်၊ ဣန္ဒြေစောင့်စည်းနိုင်ကြစေ ရန်လည်းကောင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတရား နှင့် သည်းခံကြိုးပမ်းခြင်းစသည်တို့၌ ပြည့်စုံနိုင်ကြရန် လည်းကောင်း သွန်သင်လော့။-
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 ထိုနည်းတူပင် အသက် ကြီးသောအမျိုးသမီးများကိုလည်း ဘုရားတရားကြည် ညိုသူများပြုမူသကဲ့သို့ နေထိုင်ပြုမူကြရန် သွန်သင်ဆုံးမ ပါလော့။ သူတို့သည် သူတစ်ပါး၏အသရေကိုဖျက်သူများနှင့် သောက်စားခြင်း၏ကျေးကျွန်များမဖြစ်စေရ။ သူ တို့သည် ကောင်းမြတ်သောအရာကို သင်ကြားပေးကြရ မည်။-
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 သူတို့သည် ငယ်ရွယ်သူအမျိုးသမီးများအား ၎င်း တို့၏ခင်ပွန်းနှင့် သားသမီးများကိုချစ်မြတ်နိုးကြရန်လည်းကောင်း၊-
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 စဉ်းစားချင့်ချိန်တတ်ရန်၊ သန့်ရှင်းဖြူစင်ရန်၊ အိမ်မှုကိစ္စများကို ကောင်းစွာဆောင်ရွက်ရန်၊ သနားကြင်နာခြင်းရှိရန်နှင့် မိမိတို့၏ခင်ပွန်းများကိုနာခံကြစေရန်လည်းကောင်း လေ့ကျင့်သင်ကြားပေးကြရမည်။ ဤသို့ ဖြင့် ဘုရားသခင်၏နှုတ်တော် ထွက်စကား သည် ထိခိုက် စော်ကားခြင်းခံရလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ထိုနည်းတူပင် ငယ်ရွယ်သောယောက်ျm;တို့ကို လည်း မိမိတို့ကိုယ်ကို ချုပ်တီးကြရန် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်လော့။-
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 ကောင်းမြတ်သောအမှုအရာတို့၏စံနမူနာအဖြစ် အရာခပ်သိမ်းတို့၌ သင်ကိုယ်တိုင်လမ်းပြဦးဆောင်ပါလော့။ သွန်သင်ဟော ပြောရာတွင်လည်းတည်ကြည်မှုနှင့်လေးနက်မှုတို့ကိုပြသ၍၊-
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့်ကင်း လွတ်သည့် မှန်ကန်သင့်လျော်သောစကားကိုပြောဆို ပါလော့။ သို့မှသာ အတိုက်အခံပြုသောသ ူတို့သည် ငါတို့ အပေါ် အပြစ်တင်စရာမရှိသဖြင့် အရှက်ရကြလိမ့်မည်။
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 အစေခံကျွန်တို့ကိုလည်း မိမိတို့၏သခင်များကို နာခံစေ၍ အရာရာ၌ သူတို့ကျေနပ်နှစ်သက်စေခြင်းငှာ ပြုမူကြရန် သွန်သင် ဆုံးမလော့။ သူတို့သည် မိမိတို့၏ သခင်များအား တုံ့ပြန်ပြောဆိုခြင်းမပြုရ။-
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 ထို့အတူ သူတို့ သည် ခိုးဝှက်ထိမ်ချန်ခြင်းကိုလည်း မပြုဘဲ မိမိတို့သည် အစဉ်သစ္စာရှိကြောင်းကို ပြသရမည်။ သို့မှသာ သူတို့ သည် ငါတို့ကယ်တင်ရှင် ဘုရားသခင်၏တရားတော်ကို အရာရာ၌ တင့်တယ်စေကြလိမ့်မည်။
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော် သည် လူသားအပေါင်းတို့၏ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ထင်ရှားပေါ်ထွန်း လေပြီ။-
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 ထိုကျေးဇူးတော်သည် ငါတို့အား ဘုရားတရားမဲ့ခြင်းနှင့် လောကီဆိုင်ရာတပ်မက်ခြင်းတို့ ကိုစွန့်ပစ်ရန်လည်းကောင်း၊ တည်ငြိမ်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ် ခြင်း၊ ဘုရားတရားကြည်ညိုခြင်းစသည်တို့ဖြင့် ဤလော ကတွင် နေထိုင်အသက်ရှင်ရန်လည်းကောင်း သွန်သင် ဆုံးမလျက်ရှိ၏။-
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 ဤသို့ဖြင့် ငါတို့သည် ငါတို့၏ကြီးမြတ် တော်မူသောဘုရားသခင်နှင့် ကယ်တင်ရှင်ယေဇူးခရစ် တော်၏ဘုန်းဂုဏ်တော် ထင်ရှားခြင်းကိုစောင့်မျှော်လျက်ရှိကြ၏။ ဤသည်ကား ငါတို့၏မွန်မြတ်သောမျှော်လင့် ချက်ပင်ဖြစ်၏။-
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အတွက် မိမိကိုယ်ကိုစွန့်တော်မူခဲ့၏။ သို့မှသာ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အားအပြစ်မကောင်းမှု အပေါင်းမှ ကယ်တင်နိုင်မည်ဖြစ်ပြီး ငါတို့ကို သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေနိုင်မည်ဖြစ်၏။ ထိုအခါ ငါတို့သည် ကောင်းသောအရာ တို့ကိုပြုမူလိုသော ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ဖြစ်လာပေလိမ့်မည်။
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ကြေညာဟောပြောလော့။ အားပေးတိုက်တွန်းလျက် အမိန့်အာဏာနှင့် ဆုံးမသွန်သင်လော့။ မည်သူကမျှ သင့်ကို မထီမဲ့မြင်မပြုစေနှင့်။
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.