Tiago 3
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARA
1 ငါ၏ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့တွင် များစွာသောသူတို့ သည် ဆရာမဖြစ်ကြပါစေနှင့်။အကြောင်းမူကား သွန်သင်ပေးသောငါတို့သည် ပိုမိုတင်းကြပ်စွာစီရင်ခြင်းခံရမည်ကို သင်တို့သိကြသောကြောင့်တည်း။-
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ငါတို့အားလုံးသည် အမှားများစွာပြု လုပ်တတ်ကြ၏။ အကယ်၍ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် မိမိပြောဆိုသောအရာ၌ အမှားမပြုလုပ်မိလျှင် ထိုသူသည် စုံလင်သောသူဖြစ်၍ မိမိကိုယ်ကို ချုပ်တည်းနိုင် စွမ်းရှိသူလည်းဖြစ် ပေ၏။-
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 ငါတို့သည် မြင်းများ၏ပါးစပ် အတွင်းသို့ ဇက်ခွံ့၍ ငါတို့ကို နာခံစေကြလျက် ၎င်းတို့၏ ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကို ညွှန်ကြားကြ၏။ သင်္ဘောများ ကိုလည်း ကြည့်ကြလော့။-
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 သင်္ဘောများသည် အလွန်ကြီးမားပြီး ပြင်းထန်သောလေနှင့် ရွက်လွှင့်သွားသော်လည်း မောင်းနှင်သူအလိုရှိရာအရပ်သို့ သေးငယ်သည့် တက်မနှင့်လမ်းညွှန်နိုင်၏။-
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 ထိုနည်းတူပင် လျှာသည် သေးငယ်သော်လည်း ကြီးကျယ်သောအရာများကို ကြွားဝါတတ်၏။ ကြီးမားသောသစ်တောကို သေးငယ်သောမီးတောက်ကလေးက လောင်ကျွမ်းစေနိုင်၏။-
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 လျှာသည် မီးဖြစ်၏။ လျှာသည် ငါတို့၏ခန္ဓာကိုယ်အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း များအလယ်တွင် မဖြောင့်မှန်သောနယ်ပယ်တစ်ခုဖြစ်၍ ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကို ညစ်ညူးစေနိုင်၏။ လျှာသည် ငရဲ မှ မီးစွဲလောင်ခြင်းကို ကိုယ်တိုင်ခံရပြီး ဤလောကတစ်ခု လုံးကိုလည်း လောင်ကျွမ်းစေလေ၏။-
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 အကြောင်းမူကား သားရဲတိရ စ္ဆာန်များ၊ ငှက်များ၊ တွားသွားသတ္တဝါများနှင့် ပင်လယ်သတ္တဝါများကို ယဉ်ပါးအောင် ပြုလုပ်နိုင်ပြီး လူတို့သည် ယင်းတို့ကို ယဉ်ပါးစေခဲ့ကြ၏။-
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 သို့သော် မည်သည့်လူသားကမျှ လျှာကိုယဉ်ကျေးအောင် မဆုံးမနိုင်ချေ။ လျှာသည် သေစေနိုင်သောအဆိပ်ဖြင့် ပြည့်နေ သည့် အမြဲလှုပ်ရှားနေသောမကောင်းဆိုးဝါးဖြစ်၏။-
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 ငါတို့သည် ခမည်းတော်ဖြစ်သော ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ဤလျှာဖြင့် ကောင်းချီးပေးကြပြီး ဤလျှာဖြင့်ပင် ဘုရား သခင်၏ ရွှေပုံသဏ္ဌာန်တော်အတိုင်း ဖန်ဆင်းထားသော လူများကို ကျိန်ဆဲကြ၏။-
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ဤပါးစပ်တစ်ခုထဲမှ ကောင်း ချီးပေးခြင်းနှင့် ကျိန်ဆဲခြင်းတို့ထွက်ပေါ်လာ၏။ ငါ၏ညီ အစ်ကိုတို့၊ ဤသို့ မဖြစ်သင့်ပေ။-
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 စမ်းပေါက်တစ်ခုထဲမှ ရေချိုနှင့် ရေငန်ထွက်ပါသလော။-
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 ငါ၏ညီအစ်ကိုတို့၊ သဖန်းပင်သည် သံလွင်သီးများကို သီးနိုင်သလော။ သို့တည်းမဟုတ် စပျစ်ပင်သည် သဖန်းသီးကို သီးနိုင်ပါသ လော။ ဆားငန်ရေမှလည်း ရေချိုကိုမရရှိနိုင်ပေ။
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 သင်တို့တွင် မည်သူသည် ဉာဏ်ပညာနှင့်နားလည်တတ်ခြင်းတို့ကို ပိုင်ဆိုင်သနည်း။ သူသည် ဉာဏ်ပညာဖြင့်သိမ်မွေ့ လျက်ရှိသော မိမိ၏လုပ်ရပ်များကို မိမိ၏ ကောင်းသောဘ၀ဖြင့်ပြပါစေ။-
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 သို့သော် သင်၏စိတ်နှလုံးတွင် ခါးသီးသော မနာလိုစိတ်နှင့်တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော ရည်မှန်းချက်တို့ရှိပါလျှင် အမှန်တရားကိုဆန့်ကျင်၍ ကြွားဝါခြင်းမပြုလေနှင့်။-
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 ထိုသို့သောဉာဏ်ပညာသည် အထက်ကောင်းကင်မှလာသော အရာမဟုတ်။ ၎င်းသည် ကမ္ဘာလောကမှလာ၍ ဝိညာဉ်ရေး နှင့်ဆန့်ကျင်ပြီး နတ်ဆိုးနှင့်ဆိုင်သောပညာသာဖြစ်ပေလိမ့်မည်။-
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 အကြောင်းမူကား မနာလိုခြင်းနှင့် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန် သောရည်မှန်းချက်တို့ရှိသည့်နေရာ၌ မငြိမ်မသက်ရှိပြီး ဆိုးယုတ်မှုအမျိုးမျိုးတို့ကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သောကြောင့်တည်း။-
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 အထက်ကောင်းကင်မှလာသောဉာဏ်ပညာမူကား ပထမဦးဆုံးအနေဖြင့် စင်ကြယ်၏။ ထို့နောက် ငြိမ်းချမ်းသာယာပြီး နူးညံ့သိမ်မွေ့ကာ စဉ်းစားဆင်ခြင်နိုင်စွမ်းရှိ၏။ ၎င်းသည် သနားကြင်နာခြင်းဖြင့်ပြည့်၀၍ ကောင်းသောအမှုကိုပြုစေပြီး မျက်နှာလိုက်ခြင်းမရှိဘဲ သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်ခြင်းလည်းမရှိပေ။-
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 ငြိမ်းချမ်းရေးဆောင်ရွက်သူတို့သည်လည်း ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ အသီးအပွင့်များကို ငြိမ်းချမ်းသာယာစွာ မျိုးစေ့ကြဲတတ် ကြ၏။
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.