Salmos 9
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်အား စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အံ့ဖွယ်ရာ အမှုအရာတို့၏အကြောင်းကို ပြောဆိုပါမည်။-
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 အကျွန်ုပ်သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်း၍ ကိုယ်တော်၌ ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်တို့၏ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို သီဆိုချီးမွမ်းပါမည်။
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများ ပြန်လှည့်လာကြသောအခါ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့မျက်မှောက်တော်၌ လဲကျ၍ သေဆုံးကြ လေပြီ။-
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ဘက်မှရပ်တည်၍ တရားစီရင်တော်မူ လေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ပလ္လင်တော်ပေါ်တွင် ထိုင်လျက် ဖြောင့်မတ်စွာ တရားစီရင်တော်မူ၏။
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 ကိုယ်တော်သည် ဘုရားတရားမဲ့သော လူမျိုးတို့ကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချတော်မူ၍ ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူခဲ့ပြီ။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏အမည်များကို အစဉ်ထာ၀ရ ပယ်ဖျက်တော်မူလေပြီ။-
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 ရန်သူတို့သည် အဆုံးမသတ်နိုင်သော ပျက်စီးခြင်း၌ ကွယ်ပျောက်သွားကြလေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏မြို့ကြီးများကို ဖြိုဖျက်တော်မူ၍ ၎င်းတို့ကို မည်သူကမျ ှအောက်မေ့သတိရတော့မည် မဟုတ်ပေ။
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 သို့သော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကာလအဆက်ဆက် စိုးစံတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် တရားစီရင်ရန် ပလ္လင်တော်ကို တည်တော်မူလေပြီ။-
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာလောကကို ဖြောင့်မှန်စွာစီရင်တော်မူ၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို တရားမျှတစွာ စီရင်တော်မူလေပြီ။
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 ကိုယ်တော်သည် ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်း ခံရသူတို့၏ ခိုလှုံရာ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သော အချိန်များ၌ ဘေးကင်းလုံခြုံရာလည်း ဖြစ်တော်မူ၏။-
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို သိရှိသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၌ ယုံကြည်အားကိုးကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား အိုထာ၀ရ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မိမိကိုရှာဖွေသောသူတို့အား စွန့်ပစ်တော်မမူသောကြောင့်ဖြစ်၏။
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 ဇီအွန်မြို့တွင် စိုးစံတော်မူသေ ာထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီဆိုချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အမှုအရာ တို့အား လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ဟောပြောကြလော့။-
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 အကြောင်းမူကား သွေးအတွက် လက်စားချေသော ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသော သူတို့၏ငိုကြွးသံကိုလည်း လျစ်လျူရှုတော်မမူပေ။
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်အား မည်မျှညှဉ်းဆဲသည်ကို ကြည့်ရှုတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို သေခြင်းတံခါးမှ ကယ်တင်တော်မူသော အိုအရှင်ဘုရား၊-
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 ဤသို့ဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်အပေါင်းတို့ကို ချီးမွမ်းဖော်ပြနိုင်၍ ကိုယ်တော် ပေးသနားတော်မူသော ကယ်တင်ခြင်း အတွက်ကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ဇီအွန်သမီး၏ တံခါးများ၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်နိုင်ပါလိမ့်မည်။
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 လူမျိုးခြားတို့သည် မိမိတို့တူးထားသော ကျင်းထဲသို့ ကျကြလိမ့်မည်။ သူတို့၏ ခြေများသည်လည်း သူတို့ ထောင်ထားသော ကျော့ကွင်း၌ ပြန်၍မိကြလိမ့်မည်။-
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မှန်စွာတရားစီရင်ခြင်းအားဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ ဆိုးယုတ်သော သူတို့သည် မိမိတို့ပြုလုပ်ထားသော ကျော့ကွင်း၌ ပြန်၍မိကြလေပြီ။
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 ဆိုးယုတ်သောသူတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို မေ့လျော့သော လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် မရဏနိုင်ငံသို့ သွားကြရလိမ့်မည်။
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 အကြောင်းမူကား ချို့တဲ့နွမ်းပါးသော သူတို့သည် အစဉ်ထာ၀ရ မေ့လျော့ခြင်းကို ခံကြရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ဆင်းရဲသားတို့၏ မျှော်လင့်ချက်သည်လည်း အစဉ်ထာ ၀ရပျောက်ဆုံးသွားလိမ့်မည်မဟုတ်။
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကြွလာတော်မူပါ။ လူတို့အား အနိုင်မယူပါစေနှင့်။ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ တရားစီရင်ခြင်းခံကြရပါစေ။-
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 အို ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ သူတို့ကို ကြောက်လန့်စေတော်မူပါ။ မိမိတို့သည် လူသားသက်သက်သာ ဖြစ်ကြောင်းကို လူမျိုးအပေါင်းတို့အား သိစေတော်မူပါ။
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.