Salmos 97
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARC
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိုးစံတော်မူ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်၍ ကျွန်းနိုင်ငံတို့သည်လည်း ပျော်ရွှင်ကြပါစေ။-
1 O Senhor reina. Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 မိုးတိမ်နှင့် အမှောင်ထုတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ဝန်းရံလျက် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းနှင့် တရားမျှတခြင်းတို့သည် ပလ္လင်တော်၏ အခြေခံအုတ်မြစ်ဖြစ်ကြပါ၏။-
2 Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 မီးလျှံသည် ရှေ့တော်၌သွား၍ အဘက်ဘက်ရှိ ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့ကို လောင်ကျွမ်းစေ၏။-
3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
4 ကိုယ်တော်၏ လျှပ်စီးလျှပ်နွယ်တို့သည် ကမ္ဘာတစ်ခွင်ကို လင်းလက်စေ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည်လည်း မြင်ရ၍ တုန်လှုပ်လေ၏။-
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 တောင်တန်းများသည် ကမ္ဘာမြေကြီးတစ်ပြင်လုံးကို အစိုးရတော်မူသည့် အရှင်သခင်တည်းဟူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်မှောက်၌ ဖယောင်းကဲ့သို့ အရည်ပျော်ကျကြ၏။
5 Os montes se derretem como cera na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 ကောင်းကင်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းကို ကြွေးကြော်ကြ၍ လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို ဖူးမြင်ကြရ၏။-
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများ၊ တန်ဖိုးမရှိသောရုပ်တုများအပေါ် ဂုဏ်ယူဝါကြွားသောသူများသည် အရှက်တကွဲဖြစ်ကြရလေ၏။ ဘုရားအပေါင်းတို့သည်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ပျပ်ဝပ်ရှိခိုးကြ၏။-
7 Confundidos sejam todos os que servem a imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏တရားစီရင်တော်မူခြင်းတို့ကြောင့် ဂျုဒပြည်ရှိ ရပ်ရွာအပေါင်းတို့သည် ပျော်ရွှင်မြူးထူး ကြ၏။ ဇီအွန်မြို့သည်လည်း ကြားရ၍ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်လေ၏။-
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor .
9 အကြောင်းမူကား အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော် သည် ကမ္ဘာမြေတစ်ဝန်းလုံးတွင် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားအပေါင်းတို့ထက် သာလွန်စွာ ချီးမြှောက်ခြင်း ခံရလေ၏။
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo em toda a terra; muito mais elevado que todos os deuses.
10 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မကောင်းမှုကို မုန်းတီးသောသူများကို ချစ်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ယုံကြည်သူတို့၏အသက်ကို လုံခြုံစွာစောင့်ရှောက်ထား၍ ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏လက်မှ လွတ်မြောက်စေတော်မူ၏။-
10 Vós que amais ao Senhor , aborrecei o mal; ele guarda a alma dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 အလင်းသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သူတို့အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်းသည် စိတ်နှလုံးရိုးဖြောင့်သော သူတို့အပေါ်၌လည်းကောင်း သက်ရောက်လေ၏။-
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 အိုဖြောင့်မတ်သူအပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏သန့်ရှင်းသော နာမတော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor , e dai louvores em memória da sua santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.