Salmos 96

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ သီချင်းသစ်ကို သီဆိုကြလော့။ ကမ္ဘာမြေကြီးသားအပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ သီဆိုကျူးအေး၍ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ကယ်တင်တော် မူခြင်းအကြောင်းကို နေ့စဉ်နေ့တိုင်းကြေညာဟောပြောကြလော့။-
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 ကိုယ်တော်၏ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို လူမျိုးတကာတို့ အလယ်၌လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏အံ့ဖွယ်အမှုတော်တို့ကို လူအပေါင်းတို့အလယ်၌လည်းကောင်း ထုတ်ဖော်ကြေညာကြလော့။-
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ချီးမွမ်းခြင်းကို လွန်စွာခံထိုက်လှပေ၏။ ကိုယ်တော်သည် ရှိသမျှသောဘုရားတို့ထက် ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းကို ခံထိုက်တော်မူ၏။-
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 အကြောင်းမူကား တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားရှိသမျှတို့သည် ရုပ်တုများသာဖြစ်ကြ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်မူကား ကောင်းကင်တို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။-
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 ဘုန်းအရှိန်အဝါနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ရှိ၏။ ခွန်အားတန်ခိုးနှင့် ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာဌာန၌ တည်ရှိပါ၏။
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 လူမျိုးနွယ်အပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သိမှတ်ဝန်ခံကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်နှင့် ခွန်အားတန်ခိုးတော်တို့ကို သိမှတ်ဝန်ခံကြလော့။-
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်နှင့်ထိုက်တန်သော ဘုန်းဂုဏ်တော်ကိုသိမှတ်ဝန်ခံကြလော့။ ပူဇော်သကာကို ယူဆောင် လာ၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တွင်းသို့ ဝင်ကြလော့။-
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 သန့်ရှင်းသောဘုန်းအသရေတော်၌ စံပယ်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြလော့။ မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကြလော့။
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိုးစံတော်မူသည်ဟု လူမျိုးတကာတို့အလယ်၌ ပြောကြားကြလော့။ ကမ္ဘာမြေကြီးကို ခိုင်မြဲစွာ တည်ဆောက်ထားသည်ဖြစ်၍ ၎င်းကို မည်သည့်အခါမျှမရွှေ့နိုင်ချေ။ ကိုယ်တော်သည် လူအပေါင်းတို့အား တရားမျှတစွာ စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။-
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 ကောင်းကင်သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းပါစေ။ မြေကြီးသည်လည်း ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်ပါစေ။ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်အတွင်း၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း မြည်ဟည်းကြပါစေ။-
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 လယ်ကွင်းများနှင့် ၎င်း၌ရှိသမျှတို့သည် အားရရွှင်လန်းကြပါစေ။ သစ်တော၌ရှိသော သစ်ပင်အပေါင်းတို့သည်လည်း ရွှင်လန်းစွာဖြင့်သီဆိုကြလိမ့်မည်။-
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်တွင် သီဆိုကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်ကြွလာတော်မူလေပြီ။ ကမ္ဘာမြေကြီးကို တရားစီရင်တော်မူရန် ကိုယ်တော်ကြွလာတော်မူလေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးအား ဖြောင့်မတ် မှန်ကန်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ လူတို့အား သမ္မာတရားတော်ဖြင့်လည်းကောင်း စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။ အုပ်စိုးတော်မူခြင်း၏ဂုဏ်ကျက်သရေ
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.