Salmos 91
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARA
1 အမြင့်မြတ်ဆုံးသောအရှင်၏ အကွယ်အကာအောက်တွင် နေထိုင်ရသောသူသည် အနန္တတန်ခိုးတော်ရှင်၏ အရိပ်တော်တွင် နားနေရလိမ့်မည်။-
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ခိုလှုံရာ၊ ငါ၏ရဲတိုက်၊ ငါယုံကြည်ကိုးစားသော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု ငါဆိုမည်။-
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို မုဆိုး၏ကျော့ကွင်းမှလည်းကောင်း၊ ကပ်ရောဂါဘေးမှလည်းကောင်း လွတ်မြောက်စေတော်မူလိမ့်မည်။-
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို မိမိ၏အမွေးအတောင်တော်များဖြင့် ဖုံးအုပ်တော်မူလိမ့်မည်။ သင်သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ အတောင်တော်များအောက်တွင် ခိုလှုံရာကိုတွေ့ရှိလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတည်ကြည်ခြင်းသည် သင်၏ အကာအကွယ် ဒိုင်းလွှားဖြစ်တော်မူ၏။-
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 သင်သည် ညအခါ၌ ဖြစ်တတ်သော ကြောက်လန့်ဖွယ်ရာကိုလည်းကောင်း၊ နေ့အချိန်၌ ပျံဝဲသောမြားကိုလည်းကောင်း၊-
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 အမှောင်တွင် ကျရောက်တတ်သော ကပ်ရောဂါဘေးကိုလည်းကောင်း၊ နေ့အချိန်တွင် ဆုံးပါးစေတတ်သော ဖျက်ဆီးခြင်းကို လည်းကောင်း ကြောက်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 သင်၏အနီးတွင် လူတစ်ထောင်၊ သင်၏လက်ယာဘက်တွင် လူတစ်သောင်းကျဆုံးကြသော်လည်း ထိုအန္တရာယ်သည် သင့်အနီးသို့ ချဉ်းကပ်လိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။-
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 သင်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့အပေါ် ကျရောက်သည့်ဘေးဒဏ်ကို မြင်နိုင်ရန် မိမိ၏မျက်စိဖြင့် ကြည့်ရုံမျှသာ ကြည့်ရမည်။
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 သင်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သင်၏ခိုလှုံရာအဖြစ်လည်းကောင်း၊ အမြင့်ဆုံးသောအရှင်ကို သင်၏မှီခိုရာဌာနအဖြစ် လည်းကောင်း ထားရှိစေသောကြောင့်၊-
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 သင့်အပေါ်သို့ မည်သည့်ဒုက္ခမျှမကျရောက်ပေ။ မည်သည့်အပြစ်ဒဏ်မျှလည်း သင်၏တဲအနီးသို့ ချဉ်းကပ်လိမ့် မည်မဟုတ်ပေ။
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 အကြောင်းမူကား သင်သွားလေရာရာ၌ သင့်ကိုစောင့်ရှောက်စေရန် ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ကောင်းကင် တမန်တော်များအား အမိန့်ပေးတော်မူလိမ့်မည်။-
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 သူတို့သည် သင်၏ခြေကို ကျောက်နှင့်မထိခိုက်စေခြင်းငှာ သင့်ကို မိမိတို့၏ လက်များဖြင့် ချီပင့်ထားကြလိမ့်မည်။-
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 သင်သည် ခြင်္သေ့နှင့် မြွေဟောက်တို့အပေါ် လျှောက်လှမ်းသွား၍ ခြင်္သေ့ပျိုနှင့် မြွေနဂါးတို့ကို နင်းချေလိမ့်မည်။
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 သူသည် ငါ့ကိုချစ်မြတ်နိုးသောကြောင့် ငါသည် သူ့ကိုကယ်တင်မည်။ ငါ၏နာမတော်ကို အသိအမှတ်ပြုသောကြောင့် ငါသည် သူ့ကိုစောင့်ရှောက်မည်။-
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 သူသည် ငါ့ကိုခေါ်သောအခါ ငါထူးမည်။ သူဒုက္ခရောက်သောအခါ သူ့ဘက်၌ ငါရပ်တည်မည်။ ငါသည် သူ့အား ကယ်တင်၍ ဂုဏ်ပြုချီးမြှင့်မည်။-
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 ငါသည် သူ့အား အသက်ရှည်စေခြင်းဖြင့် တင်းတိမ်ရောင့်ရဲစေပြီး ငါ၏ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို သူ့အား ငါပြသမည်။
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.