Salmos 85
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏တိုင်းနိုင်ငံကို ကျေးဇူးပြုတော်မူ၍ ယာကုပ်အမျိုးသားတို့အား ပြန်လည်ကြီးပွား ချမ်းသာစေတော်မူ၏။-
1 Foste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.
2 ကိုယ်တော်သည် မိမိလူမျိုး၏ မကောင်းဒုစရိုက်များကို ဖြေလွှတ်၍ သူတို့၏အပြစ်များအားလုံးကို အခွင့်ချမ်းသာ ပေးတော်မူ၏။-
2 Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa
3 ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အမျက်တော်အားလုံးကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်း၍ မိမိ၏ပြင်းထန်သော အမျက်တော်ကို ပြေစေ တော်မူ၏။
3 Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.
4 အကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သော အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် မကျေနပ်မှုကို ဖယ်ရှားတော်မူပါ။-
4 Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.
5 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် အစဉ်အမြဲအမျက်တော် ထွက်နေပါမည်လော။ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်ကို လူမျိုးအဆက်ဆက်တိုင်အောင် ကြာရှည်စေတော်မူမည်လော။-
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်သည် ကိုယ်တော်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်နိုင်ရန် အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်အသက်မသွင်းဘဲ နေတော်မူမည်လော။-
6 Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
7 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အားပြသ၍ ကိုယ်တော်၏ကယ်တင်ခြင်းကို အကျွန်ုပ်တို့အား ပေးသနားတော်မူပါ။
7 Mostra-nos o teu amor, ó Senhor, e concede-nos a tua salvação!
8 ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်မိန့်တော်မူရာကို နားထောင်မည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် မိမိထံသို့ပြန်လာကြသည့် မိမိ၏သန့်ရှင်းသူများတည်းဟူသော မိမိ၏လူမျိုးအား ငြိမ်းချမ်းရေးကို ကတိထားတော်မူပြီ။-
8 Eu ouvirei o que Deus, o Senhor, disse: Ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!
9 ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းသည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့သော သူတို့အနီးတွင် အမှန်စင်စစ်တည်ရှိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ငါတို့၏ပြည်တွင် တည်နေလိမ့်မည်။
9 Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.
10 ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်းတို့သည် တွေ့ဆုံကြလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်း တို့သည် အချင်းချင်းနမ်းကြလိမ့်မည်။-
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
11 သစ္စာစောင့်သိခြင်းသည် မြေကြီးမှထွက်ပေါ်လာလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ကောင်းကင်မှငုံ့ကြည့်ပေ လိမ့်မည်။-
11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.
12 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်ရာကို ပေးသနားတော်မူသဖြင့် ငါတို့၏ပြည်သည် အသီးအပွင့်တို့ကို ဖြစ်ထွန်း စေလိမ့်မည်။-
12 O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
13 ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်မှသွား၍ ကိုယ်တော်၏ ခြေလှမ်းများအတွက် လမ်းခင်းပေးလိမ့်မည်။
13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.