Salmos 85
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARA
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏တိုင်းနိုင်ငံကို ကျေးဇူးပြုတော်မူ၍ ယာကုပ်အမျိုးသားတို့အား ပြန်လည်ကြီးပွား ချမ်းသာစေတော်မူ၏။-
1 Favoreceste, Senhor , a tua terra; restauraste a prosperidade de Jacó.
2 ကိုယ်တော်သည် မိမိလူမျိုး၏ မကောင်းဒုစရိုက်များကို ဖြေလွှတ်၍ သူတို့၏အပြစ်များအားလုံးကို အခွင့်ချမ်းသာ ပေးတော်မူ၏။-
2 Perdoaste a iniquidade de teu povo, encobriste os seus pecados todos.
3 ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အမျက်တော်အားလုံးကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်း၍ မိမိ၏ပြင်းထန်သော အမျက်တော်ကို ပြေစေ တော်မူ၏။
3 A tua indignação, reprimiste-a toda, do furor da tua ira te desviaste.
4 အကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သော အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် မကျေနပ်မှုကို ဖယ်ရှားတော်မူပါ။-
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် အစဉ်အမြဲအမျက်တော် ထွက်နေပါမည်လော။ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်ကို လူမျိုးအဆက်ဆက်တိုင်အောင် ကြာရှည်စေတော်မူမည်လော။-
5 Estarás para sempre irado contra nós? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်သည် ကိုယ်တော်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်နိုင်ရန် အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်အသက်မသွင်းဘဲ နေတော်မူမည်လော။-
6 Porventura, não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se regozije o teu povo?
7 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အားပြသ၍ ကိုယ်တော်၏ကယ်တင်ခြင်းကို အကျွန်ုပ်တို့အား ပေးသနားတော်မူပါ။
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်မိန့်တော်မူရာကို နားထောင်မည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် မိမိထံသို့ပြန်လာကြသည့် မိမိ၏သန့်ရှင်းသူများတည်းဟူသော မိမိ၏လူမျိုးအား ငြိမ်းချမ်းရေးကို ကတိထားတော်မူပြီ။-
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser, pois falará de paz ao seu povo e aos seus santos; e que jamais caiam em insensatez.
9 ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းသည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့သော သူတို့အနီးတွင် အမှန်စင်စစ်တည်ရှိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ငါတို့၏ပြည်တွင် တည်နေလိမ့်မည်။
9 Próxima está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra.
10 ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်းတို့သည် တွေ့ဆုံကြလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်း တို့သည် အချင်းချင်းနမ်းကြလိမ့်မည်။-
10 Encontraram-se a graça e a verdade, a justiça e a paz se beijaram.
11 သစ္စာစောင့်သိခြင်းသည် မြေကြီးမှထွက်ပေါ်လာလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ကောင်းကင်မှငုံ့ကြည့်ပေ လိမ့်မည်။-
11 Da terra brota a verdade, dos céus a justiça baixa o seu olhar.
12 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်ရာကို ပေးသနားတော်မူသဖြင့် ငါတို့၏ပြည်သည် အသီးအပွင့်တို့ကို ဖြစ်ထွန်း စေလိမ့်မည်။-
12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်မှသွား၍ ကိုယ်တော်၏ ခြေလှမ်းများအတွက် လမ်းခင်းပေးလိမ့်မည်။
13 A justiça irá adiante dele, cujas pegadas ela transforma em caminhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.